札幌阿拉伯语例句
例句与造句
- وفي أعقاب هذا الاجتماع، اعتمد الخبراء " وثيقة سابورو " التي تتضمن توصيات تشمل عناصر لصك دولي ملزم قانونا يعترف بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
作为会议成果,专家通过了札幌文件,其中载有相关建议,包括承认蒙古无核武器地位的具法律约束力的国际文书的要素。 - وتوجه المقرر الخاص خلال بعثته إلى أوساكا، وكيوتو، وطوكيو، وجزيرة هوكايدو (سابورو ونيبوراني وهاكورو)، وشوبو في منطقة أيشي، وأنهى زيارته في طوكيو.
特别报告员先后访问了大阪、京都、东京、北海道岛(札幌、Niburani和Hakuro)和爱知县中部,最后在东京结束访问。 - وقد كان موضوع مؤتمر هذه السنة، وهو الثاني الذي يعقد في سابورو، " التحديات المتصاعدة للسلام والأمن ونزع السلاح اليوم " .
今年的会议是在札幌举行的第二次会议,主题是 " 当今对和平与安全以及裁军越来越严峻的挑战 " 。 - ونظم المؤتمرَ إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومدينة سابورو ومحافظة هوكايدو.
会议由联合国裁军事务部和联合国亚洲和太平洋和平与裁军区域中心在与日本政府、札幌市和北海道的密切合作下一起组织。 - ومراعاة لذلك ولبيئتها الجيوسياسية الفريدة من نوعها، ستواصل منغوليا بذل الجهود على الصعيد الدولي لإضفاء الطابع المؤسسي على مركزها باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية وفاء لروح توصيات اجتماع سابورو.
考虑到这一点,并考虑到蒙古独特的地理政治环境,蒙古将继续根据札幌会议的建议,努力在国际上使其无核武器地位制度化。 - 27- وذكر المراقب عن رابطة الآينو في سابورو إنه لم تعتمد سوى مادتان فقط في السنة الماضية وإنه يشعر بالقلق للاحتياج بمثل هذه السرعة إلى عشرات السنوات لاعتماد النص بأكمله.
札幌阿伊努人协会观察员称,考虑到去年只通过了两条,他担心,以这样的速度,要通过整个宣言的案文可能需要几十年的时间。 - وحضر ما يقرب من 60 مدرسا وتلميذا من المدارس الابتدائية والثانوية تلك الدورة التي أتاحت فرصة استفاد منها المدرسون في سابورو وخبراء نزع السلاح وعدم الانتشار في تبادل طرح تجاربهم ووجهات نظرهم.
大约60名小学和中学教师和学生参加了会议,会议为札幌的教师与裁军和不扩散专家交流意见和经验提供了一次有益的机会。 - وفي هذا الاجتماع، اعتمد الخبراء " وثيقة سابورو " متضمنة النظر في مقترحات منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية وخاصيات ذلك المركز.
专家们在会上通过了 " 札幌文件 " ,内载对蒙古就蒙古无核武器地位及其特色提出的提案进行审议的情况。 - ومن المأمول فيه لدى الأمين العام أن تؤدي الضمانات الأمنية المقدمة من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية و " وثيقة سابورو " إلى الإسهام بشكل كبير في توطيد وتعزيز مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية على الصعيد الدولي.
秘书长希望,五个核武器国家作出的安全保证和札幌文件将极其有助于巩固和加强蒙古在国际一级的无核武器地位。 - وفي هذا الصدد، شاركت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في المؤتمرين اللذين نظمهما المركز في سابورو وجزيرة جيجو.
在这一方面,原子能机构、禁止化学武器组织和全面禁止核试验条约组织(禁核试组织)筹备委员会参加了中心在札幌和济州岛举办的会议。 - وحدث في عام 1997 أيضاً أن أقرت محكمة سابورو المحلية، في دعوى فارقة قدمها بعض أفراد شعب " أينو " ضد الحكومة بخصوص إنشاء سد على أراضيهم، بالهوية الأصلية لشعب " أينو " .
1997年一些阿伊努人就在其土地上建造水坝问题控告日本政府,札幌地区法院在这个极为重要的案件中确认了阿伊努人的土着人身份。 - فقد شارك اثنان من أعضاء الجمعية، على سبيل المثال، في برنامج تدريب وحوار بعنوان " إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في وسط آسيا وتوسيع نطاق حقوقهم وفرصهم " ، عقد في سابورو (اليابان).
土库曼斯坦聋盲人协会的两名代表参加了在札幌(日本)举行的 " 联合和发展中亚各国残疾人权利与机会 " 的培训和对话计划。 - السيد ماتسوموتو (استاذ، جامعة سابورو، اليابان)، قال إنه طبقا لقواعد القانون الدولي المتفق عليها عموما المنظمة لمسؤولية الدول، تكون الدولة مسؤولة عن جميع الأفعال التي تحدث في إقليمها، وعن جميع الأشخاص الذين يعيشون في إقليمها أو تحت ولايتها القضائية.
Matsumoto先生(日本札幌大学教授),他说,根据适用于国家责任的公认国际法原则,一国应对在其领土内发生的所有行为负责,应对在其领土或者管辖范围内生活的所有人员负责。 - وفيما يتعلق بالتفاهم الذي تم التوصل إليه في سابورو في عام 2001 في اجتماع ممثلي منغوليا والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية وفي الأمم المتحدة في عام 2002، قدمت منغوليا إلى جارتيها العناصر الأساسية للمعاهدة الثلاثية الممكنة التي ستحدد وضع منغوليا والالتزامات الممكنة للدول الأطراف فيها.
根据2001年在札幌举行的蒙古国与五个核武器国家的代表会议上以及2002年在联合国达成的谅解,蒙古已向其邻国提出了可能缔结的三方条约的基本要素,这个条约将确定蒙古国地位和缔约国可做出的承诺。 - وإضافة إلى ذلك، يـود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومات أستراليا وأوزبكستان وجمهورية كوريا وسويسرا واليابان ولمقاطعة هوكايدو ومدينة سابورو ومركز سابورو الدولي للاتصالات ومقاطعة إيشيكاوا ومدينة كانازاوا لما قدمته من دعم مالي وتقني لمؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة التي نظمها المركز خلال العام الماضي.
此外,秘书长还表示赞赏澳大利亚、中国、日本、大韩民国、瑞士和乌兹别克斯坦等国政府以及北海道县、札幌市、札幌国际通讯大厦、石川县和金泽市,赞赏他们为中心在过去一年举办的联合国会议提供了财政和技术支持。