×

本笃十六世阿拉伯语例句

"本笃十六世"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويشرفني بالإضافة إلى هذه الرغبة الصادقة أن أختتم بأن أنقل إليكم، يا سيدتي الرئيسة، وللشعوب الممثلة هنا تحيات قداسة البابا بينيديكت السادس عشر الودية.
    主席女士,在表达这一衷心愿望的同时,我最后要荣幸地向你和在座各位所代表的人民,转达教皇本笃十六世宗座的热情问候。
  2. ومن أعمق أشكال الفقر، كما أشار البابا بنيديكت السادس عشر، العزلة، التي هي سبب أنواع أخرى من الفقر، مثل عدم الحصول على الحب أو عدم القدرة على الحب.
    正如教皇本笃十六世宗座指出的那样,贫穷最深刻的表现形式之一是孤立,它是得不到爱或不能去爱等其他形式贫穷的根源。
  3. وحتى يكون العمل لائقا، يجب أن يكون، كما قال البابا بنيديكت السادس عشر، " عملا يحترم الكرامة الأساسية لكل الراجل والنساء في سياق مجتمعهم الخاص " .
    按照教皇本笃十六世,体面的工作必须是 " 在所属社会突显每个男女的基本尊严的工作 " 。
  4. وخلال إحدى أكثر اللحظات الخالدة في الدورة الثانية والستين، أيد قداسة البابا بينيديكت السادس عشر، في خطابه أمام الجمعية، تلك المبادئ باعتبارها الأساس ذاته لرفاه البشرية.
    在第六十二届会议最令人难忘的一次重要活动中,教皇本笃十六世宗座在向大会发表讲话时支持这些原则,把它们作为人类福祉的基础。
  5. ولكن كيف يمكن لأي شخص إنكار مساهمة الديانات العالمية الكبرى في تطور الحضارة؟ وكما أكد قداسة البابا بنيديكت السادس عشر، فقد أدى البحث الصادق عن الرب إلى مزيد من الاحترام لكرامة الإنسان.
    但谁又能否认世界各大宗教对文明发展的贡献呢? 诚如本笃十六世强调强调的那样,虔诚地寻找上帝导致更加尊重人的尊严。
  6. إلا أن المعارضة تمت مجابهتها. وعندما قام البابا بنديكت السادس عشر بزيارته الرسمية إلى البرازيل أكدّ الرئيس لولا من جديد الطابع العلماني للبلاد مشدِّداً على الفصل بين الكنيسة والدولة.
    然而,反对意见遭到反抗,并且当教皇本笃十六世到巴西进行正式访问时,总统卢拉重申了巴西为政教分立特点,强调教会与政府分离。
  7. نحن المؤمنين، نرغب في تقديم ذلك الإرث من القيم والمواقف للجميع، لأننا نؤمن، كما قال البابا بنديكت السادس عشر، بأن اللامبالاة بالطبيعة الحقيقية للإنسان يقوض السلام.
    我们做为信徒,希望将这样的价值观和态度传递给所有人,因为我们相信,正如教皇本笃十六世所说,如果漠视人的本性,和平就会受到损害。
  8. وكما قال البابا بنيديكت السادس عشر فإن " الكثير من الشبان صاروا يشُكّون اليوم في مدى جدوى الحياة، ويواجهون صعوبات جمَّة من أجل إيجاد الحلول المناسبة " .
    正如教皇本笃十六世所说的, " 很多年青人现在严重怀疑人生好在哪里,他们前路茫茫,找不到方向。 "
  9. وقد أثنى قداسة البابا يوحنا بولس الثاني وقداسة البابا بنديكت السادس عشر، وكلاهما قد زار بلدنا والأول زارها مرتين، ثناء حارا على حكومتنا للجهود المبذولة من أجل بناء السلام في بلدنا.
    教皇约翰-保罗二世宗座和教皇本笃十六世宗座都曾经访问过我国,教皇保罗二世宗座曾两度来访。 他们都盛赞我国政府努力建设国内和平。
  10. وفي ضوء هذا التطور الكبير نوّه البابا بندكت السادس عشر بكيفية تدليل المجتمع الدولي على تمتعه بالحكمة والبصيرة والمهارة في السعي إلى نتيجة هامة في ميدان نزع السلاح والقانون الإنساني الدولي.
    鉴于这一重大事态发展,教皇本笃十六世强调,国际社会在争取在裁军和国际人道主义法领域取得一个重要结果的过程中显示出了非凡的智慧、卓识和技能。
  11. حكومة جمهورية الصين الشعبية؛ - رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؛ - رئيس الجمهورية الفرنسية؛
    非洲独立五十周年科托努国际研讨会收到了中华人民共和国政府、美利坚合众国总统、法兰西共和国总统、联合国秘书长、伊斯兰会议秘书长、教皇本笃十六世陛下和法语国家国际组织秘书长的贺词。
  12. والكرسي الرسولي يجدد نداءه للمجتمع الدولي، الذي وجهه البابا بنيديكت السادس عشر مرات عديدة، لاتخاذ ودعم سياسات إنسانية في تلك المجالات والعمل من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تزيد من هشاشة الفئات الضعيفة.
    罗马教廷再次重申教皇本笃十六世多次对国际社会的呼吁,要求增强和支持在这些地区实施的人道主义政策,并努力切实消除各种会加大其脆弱性的各种因素。
  13. ولو تمت تلبية طلبات متكررة لوقف فوري للعنف، قدمها كثيرون، منهم البابا بندكتوس السادس عشر، لما كان حصل قتل آلاف المدنيين والعديد من الجنود الشباب ونزوح السكان والدمار العشوائي الهائل.
    如果包括教皇本笃十六世在内的许多人反复发出的关于立即停止暴力的呼吁能得到响应,就不会出现数千平民和无数年轻士兵被杀,人民出逃以及不分青红皂白的巨大破坏等现象。
  14. ووسع البابا بنيديكت السادس عشر، في منشوره البابوي بشأن " الالتزام بالحق من الأعمال الخيرية " ، نطاق فكرة النمو العادل بحيث تشمل حسن إدارة الموارد الطبيعية، وهو أمر ضروري في أي استراتيجية للتنمية المستدامة، ودعا إلى إعادة توزيع موارد الطاقة على النطاق العالمي.
    教皇本笃十六世在他关于在真理中实践爱德的通谕中进一步阐明公平增长的概念,把负责任地管理自然包括在内,视为任何可持续发展战略的必要因素,并呼吁全世界重新分配能源。
  15. وتم جمع أموال في إطار هذه الحملة التي شارك فيها ما يزيد على 000 700 متطوع في أكثر من 100 بلد لتوفير وجبات غذائية لأكثر من 000 100 طفل خلال سنة دراسية واحدة، وتلقت تنويها خاصا في خطاب للبابا بنديكت السادس عشر لمساهمتها في القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    100多个国家的70多万名志愿者参与的这一运动为10多万名儿童筹集资金,用作一个学年的饮食费,教皇本笃十六世在一次讲话中特别提到这一活动对减少赤贫和饥馑作出的贡献。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.