×

未来事件阿拉伯语例句

"未来事件"的阿拉伯文

例句与造句

  1. المتمثلة في عدم وقوع حدث غير مرغوب فيه أو مأساوي مستقبلا - فيصعب عليهم أن يعبروا عنها ويصعب على الجماهير استيعابها.
    政治领袖发现难以说服本国公众接受在海外采取预防性政策,因为代价是明显直接的,而利益-不发生有害或悲惨的未来事件-则难以由他们说明并让公众理解。
  2. أصل محتمل ينشأ عن أحداث سابقة ولا يمكن تأكيد وجوده إلاّ عندما تحدث، أو لا تحدث، في المستقبل واقعة أو أكثر من الوقائع غير المؤكّدة التي لا تندرج تماماً تحت سيطرة المكتب.
    或有资产。 产生于过去事件的潜在资产,其存在只能由不完全在项目厅控制范围内的一起或多起不确定的未来事件的发生或不发生来证实。
  3. ومن الضروري أن تنعكس تلك التغييرات في الجهاز الهيكلي والتنفيذي لمنظومة الأمم المتحدة، التي تقع عليها الآن مسؤولية مزدوجة تتمثل في التكيف مع احتياجات عصرنا وتشكيل مسار الأحداث المقبلة لتفادي فقدان الاتجاه.
    这些变化需要反映在联合国系统的结构和运行机制内,该系统当前肩负着作出调整以适应我们时代需求和构成未来事件之过程以避免盲目的双重责任。
  4. أما الالتزامات المحتملة فهي التزامات ممكنة تنشأ عن أحداث سابقة ولا يمكن تأكيد وجودها إلا بحدوث أو عدم حدوث واقعة أو أكثر من الوقائع غير المؤكدة في المستقبل التي لا تقع كلية تحت سيطرة الكيان المعني.
    或有负债是过去的事件引起的可能债务,其存在与否将因不完全由本实体控制的一起或一起以上不确定的未来事件的发生或不发生而得到确认。
  5. وهو يشمل على وجه الخصوص المستحقات المشروطة (أي التي قد تنشأ رهنا بحدث في المستقبل) والمستحقات الافتراضية البحتة (وهي التي قد تنشأ عن نشاط مُقبل يقوم به المحيل؛ وللاطلاع على تقييد وارد في المادة 9، انظر الفقرة 83).
    它特别覆盖有条件的应收款(须根据某个未来事件才可能产生)和纯假设的应收款(可能因转让人未来某项活动而产生;关于第9条引入的限制,见第83段)。
  6. ولكن عدم اليقين الذي يلف إمكانية إصابة الاقتصادات بصدمات في المستقبل يثني بشكل كبير البلدان الفقيرة عن إنشاء شبكات أمان اجتماعي محكمة لأنها تعلم أن مواردها المالية قد تتعرض لضغوط نتيجة الصدمات السلبية التي ستزيد بصورة شرسة احتياجات السكان.
    但是,无法确定可能冲击本国经济的未来事件,严重防碍穷国建立强有力的社会安全网:因为它们知道负面冲击导致民众需求急剧烈增加,从而可能限制其财政资源。
  7. وقبل القيام بعمليات تجارية محكمة، تعين ترتيبات التسعير المسبق، مجموعة مﻻئمة من المؤشرات، وهي بالتحديد، الطريقة، واﻷسعار المتماثلة والتعديﻻت المﻻئمة لهذه اﻷسعار عﻻوة على اﻻفتراضات اﻷساسية بالنسبة لﻷحداث المقبلة المتعلقة بتحديد التسعير التحويلي لهذه المعامﻻت التجارية خﻻل فترة زمنية محددة.
    预定价格办法是在进行控制交易前预先确定一套适当指标,包括方法、比较物价和价格的适当调整、未来事件的关键假定,以确定这些交易在一段固定时间内的转让价格。
  8. وفي الحالة الثانية، يمكن أن يعقد البلد المضيف والبلدان الشريكة اتفاقاً يوافق بموجبه الشركاء على وضع تكون فيه الأعباء جزئيا غير محدودة وبذلك يتحملون الأعباء المترتبة على الأحداث المستقبلية المستبعدة ولكن غير المستحيلة التي قد يلزم فيها القيام بالاستصلاح.
    第二种情况,东道国和伙伴国可以签订协议,伙伴国根据协议接受部分无明确规定的情况,并为虽然可能性小但不是不可能发生的可能需要采取补救措施的未来事件承担责任。
  9. ومن أجل وضع نهج مستدام بشأن التجمعات السلمية، شرعت المفوضية في سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة على مستوى المقاطعات ليتمكن مسؤولو المقاطعات وممثلو المجتمع المدني من مناقشة شواغلهم المتعلقة بحرية التجمع والاتفاق على موقف بشأن التعامل مع هذه الفعاليات في المستقبل وفقاً للقانون.
    为了创造可持续的和平集会方式,办事处召开了一系列省级圆桌会议,让省级官员和民间社会代表可以讨论他们对集会自由的关切,并商定立场,以依法处理未来事件
  10. وتُبيّن التعهدات الأخرى، غير المستوفية للمعايير التي تخول اعتبارها التزامات، في الملاحظات على البيانات المالية بوصفها التزامات طارئة عندما لا يمكن تأكيد وجودها إلا بوقوع أو عدم وقوع حدث أو أكثر من الأحداث المقبلة غير المؤكدة التي تخرج عن نطاق السيطرة الكاملة للصندوق.
    不符合负债确认标准的其他承付款在财务报表附注中作为或有负债披露,只有在发生或不发生养恤基金无法完全掌控的一个或多个不确定的未来事件后,才能确定这些负债的存在。
  11. وتورد أمثلة عن أماكن تعرضت للجفاف، غير أنها تستند أساساً إلى عامل واحد، هو عادة بيانات الأرصاد الجوية، ولا تراعي نواحي أخرى، ويقتصر إجراء التقديرات فيها على المرحلة التي تلي حصول حالة جفاف معينة ولا تُؤخذ في الحسبان أثناء فترة التنبؤ بالحالات المقبلة والتأهب لها.
    发生过干旱的地方采集样本,但这些试验主要依据一个要素,通常是气象数据,并没有考虑其他方面,而且只在特定干旱事件后才作出评价,不能在未来事件的预报和准备期间作考虑。
  12. واستنادا إلى جهود اليونيفيل، أوصى الاستعراض بأن تركز اليونيفيل أكثر على تشجيع الترتيبات والتفاهمات الواقعية المحلية بين الطرفين، وهو ما من شأنه أن يعزز استقرار الحالة على امتداد الخط الأزرق، ويزيل الذرائع ونقاط الاحتكاك المحتملة، ويمنع وقوع حوادث في المستقبل.
    在联黎部队所作努力的基础上,审查建议联黎部队应更加侧重推动各种安排,促进双方务实地、就地达成谅解,这将有助于进一步稳定沿蓝线一带的局势,消除各种借口和可能的摩擦点,防止未来事件
  13. وتُبيّن التعهدات الأخرى، غير المستوفية للمعايير التي تخول اعتبارها التزامات، في الملاحظات على البيانات المالية بوصفها التزامات طارئة عندما لا يمكن تأكيد وجودها الملاحظات على البيانات المالية بوصفها خصوما احتمالية عندما لا يمكن تأكيد وجودها إلا بوقوع أو عدم وقوع حدث أو أكثر من الأحداث المقبلة غير المؤكدة التي تخرج عن نطاق السيطرة الكاملة للصندوق.
    不符合负债确认标准的其他承付款在财务报表附注中作为或有负债披露,只有在发生或不发生养恤基金无法完全掌控的一个或多个不确定未来事件后,才能确定这些负债的存在。
  14. وتضمنت واحدة من تلك الحالات ادعاءات غير مؤكدة بأن موظفا في منظمة غير حكومية طلب من امرأة من المشردين داخليا في أحد مخيمات اللاجئين ممارسة الجنس معها مقابل تقديم أغذية لها، مما أفضى إلى استعراض شامل للسياسات والممارسات المتعلقة بتوزيع الأغذية، ومن ثم تحسين نموذج برنامج توزيع الأغذية للحيلولة دون وقوع حوادث من هذا القبيل مستقبلا.
    其中一例涉及未经证实的指控,称一名非政府工作人员要求难民营中的一名境内流离失所妇女用性来换取粮食,这导致对粮食分发的政策和做法进行了全面审查以加强方案模型,旨在防止未来事件发生。
  15. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.