有病的阿拉伯语例句
例句与造句
- وتتلقى الفتيات اللاتي تكتشف لديهن أمراض العلاج المناسب إما في الأقسام الداخلية أو في العيادات الخارجية .
发现有病的女童都得到适当住院治疗或门诊治疗。 - لا نعرف إن كان هذا المولود سيكون سليما أم سيولد سقيما، ولا أحد بإمكانه التنبؤ بذلك.
我们不知道孕育的是健康还是有病的婴儿,而且谁也无法对此作出预言。 - وسيكون الموظفون مؤهلين للحصول على إجازة قائم بالرعاية إذا احتاجوا إلى العناية بطفل مريض، أو رعاية طفل أو شريك.
雇员如果需要照看有病的子女、照料子女或伴侣,他们有资格享用职业假。 - وهي تشجع على اشتراك كبار السن في مبادرات التثقيف الصحي العام التي تساعد على وقف انتشار الأمراض في صفوف المسنين.
协会鼓励年长者参加公共卫生教育倡议,这些倡议是要制止老年人普遍有病的情形。 - وفي كثير من الحالات، تُضطر النساء والفتيات، نتيجة لارتفاع تكاليف الرعاية الصحية، إلى ترك عملهن أو دراستهن لرعاية أقربائهن المرضى.
在许多时候,面对保健费用的提高,妇女和女孩被迫辞职或辍学,以便照看有病的家人。 - فهناك أحكام خاصة في قانون العمل تحظر العمل ليلا وتعطي فترة 14 أسبوعا كإجازة أمومة يمكن أن تُمدّد في حالة المرض.
《劳工法典》中特别规定了禁止让孕妇上夜班和产妇享有14周产假,在有病的情况下产假还可以延长。 - كما أن خدمات الرعاية الصحية التي تقدمها هذه المؤسسات غير كافية لافتقارها إلى عيادة طبية في مقرها، ما يستوجب نقل الأطفال المرضى مسافات طويلة إلى أقرب عيادة طبية خارجية.
所提供的医疗是不足的,因为多数机构没有附设的诊所,因此有病的儿童必须长途运送到最近的诊所。 - ويحضرنا في هذه المناسبة القول المأثور " الصحة تاج على رؤوس الأصحاء لا يراه إلا المرضى " .
此时此刻让我想起一句谚语: " 健康是健康人头顶上的皇冠,只有有病的人才能看到 " 。 - وبالإضافة إلى الأشخاص الذين أصيبوا بجراح في أثناء القتال، عانى أيضا سكان مدنيون في المخيم وفي المدينة من نقص الدواء وتأخر الحصول على العلاج الطبي للحالات التي كانوا يعانون منها قبل العملية العسكرية.
除在战斗中受伤的人之外,住在难民营和城市中以前就有病的平民也缺少药品,得不到及时治疗。 - وفي قضاء جنين مُنعنا من المرور في معبر زراعي بمنطقة التماس في أم الريحان، وفي تياسير، بالقرب من طوباس، قابلنا بدوية مريضة تحمل بطاقة هوية إسرائيلية رُفض السماح لها بالتوجه إلى مستشفى في طوباس.
在那里,我们遇到一名有病的Bedouin族妇女,她持有以色列身份证,但不准到Tubas的医院看病。 - 81- من الأمثلة الواضحة على حلقة الفقر المفرغة أن الأشخاص الذين يعانون اعتلالاً في الصحة معرضون بشكل أكبر لأن يصبحوا فقراء، في حين أن الأشخاص الذين يعيشون في الفقر معرضون أكثر للحوادث والأمراض والإعاقة.
贫困恶性循环的一个明显的例子是,身体有病的人更可能变穷,而生活贫困的人更容易受到事故、疾病和残疾的侵害。 - 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الهجوم العنيف على بيت أسرته أدى إلى إصابة شقيقته المقعدة، فاني إيلينا روخاس غارسيا، بصدمة عصبية شديدة، أثرت على حالتها النفسانية.
1 提交人声称,对其家宅的粗暴突击使提交人有病的姊妹Rafael Armando Rojas García受到严重的精神和心理创伤。 - 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الهجوم العنيف على بيت أسرته أدى إلى إصابة شقيقته المقعدة، فاني إيلينا روخاس غارسيا، بصدمة عصبية شديدة، أثرت على حالتها النفسانية.
1. 提交人声称,对其家宅的粗暴突击使提交人有病的姊妹Rafael Armando Rojas García受到严重的精神和心理创伤。 - ذلك لأنه في الأسر، ومن خلال العلاقات ما بين الأجيال، الموجودة في الأسر القائمة على المودة التي تُمخض خالصة، نستطيع أن نتعلم كيف نُقدر الناس، مسنين أو شبانا، أصحاء أو مرضى، لمكنون ذاتهم.
因为我们主要是在家里,并通过家里不同代人之间的亲情,学会怎样待人,不管是对待老人,还是年轻人,是对待身体健康的人,还是有病的人。 - فبالإضافة إلى الادعاءات التي تشير إلى عدم تقديم مساعدة قانونية كافية لـه والدلائل التي تشير إلى تخلفه وإصابته بمرض عقلي، تبين أنه لم يُبلغ قط بحقه كمواطن أجنبي في التماس المساعدة من قنصليته.
除了有关法律援助不足的指控以及Maltos精神不正常同时有病的情况以外,似乎他从来就不知道作为外国人他有权从本国领事馆获得援助。