有接触的阿拉伯语例句
例句与造句
- 7-6 وفيما يخص الادعاء بانتهاك المادة 7، تدرك اللجنة حجم المعاناة الناجمة عن الاحتجاز السري لمدة غير محددة.
6 关于违反第七条的申诉,委员会承认,一个与外界没有接触的无限期拘留会造成很大的痛苦。 - ونفذت أستراليا استراتيجية للاتصالات محددة الهدف بشأن الاتجار بالبشر من أجل تثقيف العاملين في صناعة الجنس ومن يعاشرونهم.
澳大利亚执行一项关于贩运的目标明确的传播战略,以教育性产业工作者和与她们有接触的人。 - وعن دور الكنيسة الكاثوليكية قالت إنها ترحب بمعلومات عما اذا كانت تجمعات النساء الكاثوليكيات على صلة بنظيراتهن في البلدان اﻷخرى.
关于天主教教会的作用,她希望能提供有关天主教妇女团体是否与其他国家的对应组织有接触的资料。 - تُعرَّف المعلومات التي تُجمع بشكل روتيني من الجمهور والمندوبين الذين يكونون قد اتصلوا بالمرأة التي تعرَّضت للعنف بالبيانات المستمدة من الخدمة.
通过从与遭受了暴力侵害的妇女有接触的公共和私营机构例行公事定期收集到的信息被称作基于服务的数据。 - وتقتصر إحصاءات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن المشردين داخليا على البلدان التي تتعهد فيها المفوضية هؤلاء الأشخاص بالرعاية، والتي بلغ عددها 24 بلدا في عام 2013.
难民署关于境内流离失所者的统计仅限于在该组织与这些人口有接触的国家(2013年为24个)。 - وإذ نشدِّد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير حماية ملائمة لفئات معيَّنة من الأشخاص المحتكين بالعدالة الجنائية، بما في ذلك ضحايا الجرائم والشهود، وكذلك الأطفال والأحداث،
强调必须对与刑事司法有接触的特定群体,包括犯罪受害人和证人以及儿童和青少年,采取适当的保护措施, - (أ) إنشاء وتقوية آليات تكفل، على نحو منهجي ومنسق، جمع بيانات عن العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف ضد الأطفال المحتكين بنظام العدالة الجنائية؛
(a) 建立并加强系统协同收集侵害儿童暴力行为包括侵害与司法系统有接触的儿童的暴力行为数据相关机制; - وهذا المنشور موجه إلى البلدان التي تنضم إلى الاتحاد الأوروبي وكذلك إلى البلدان التي لديها اتصال مع الاتحاد الأوروبي إما بسبب موقعها الجغرافي أو انطلاقا من الاعتبارات الاقتصادية أو السياسية.
该出版物不仅面向欧洲联盟加入国,而且面向因为地理位置或经济政治原因与欧洲联盟有接触的国家。 - وفي حالات أخرى، قدمت الحكومة منحا إلى منظمات غير حكومية لإنشاء وتشغيل خدمات لعلاج متعاطي العقاقير وتدريب عاملين يكونون على اتصال بهم.
还有些国家的政府向非政府组织提供捐赠,使其能建立和运营各种向那些同吸毒者有接触的工作人员提供戒毒和培训服务。 - وأوصت اللجنة بأن يتاح تدريب خاص لكافة الأشخاص على جميع مستويات المؤسسة القضائية، بما في ذلك، القضاة والمحامون الذين هم على اتصال بالقصر الذين يواجهون صعوبات().
该委员会建议,凡与处境困难的未成年人有接触的各级司法机构的所有人员,包括法官和律师,都应接受具体培训。 - فعلى الرغم من الإمكانات الواعدة لهذا الأخير، يبدو أنه لم يسمع به سوى عدد قليل نسبيا من الباحثين خارج نطاق الباحثين الذين على اتصال بالوكالات الأربعة الشريكة للأمم المتحدة في البرنامج.
尽管后者前途光明,但除了与四个联合国伙伴机构有接触的人之外,听说过该方案的研究人员相对很少。 - واستخدم هذا المبلغ لأغراض توفير أماكن الإيواء، والدعم القانوني ولمجهود هام لزيادة الوعي يستهدف المسؤولين الذين يتصلون بضحايا الاتجار.
这些资金被用来建造庇护所,提供法律服务和开展一个大型的提高公众认识度的活动,这项活动的目标人群是与贩运受害者有接触的官员。 - كما تم مراعاة التنوع القبلي والعمري والنوعي والثقافي ومحل الإقامة حيث شمل حتى النازحين بالمعسكرات بالفاشر والذين هم على تواصل مع أهلهم في تابت ويقيمون فيها.
考虑到了部族、年龄、文化和居住地的多样性。 即便与其在塔比特的家人有接触的法希尔营地的流离失所者也被纳入调查。 - وينبغي أن تشتمل السياسات الرامية إلى منع اﻻستعمال والمعالجة وإعادة التأهيل واﻻندماج اﻻجتماعي على تدريب مﻻئم لﻷطباء والمرشدين اﻻجتماعيين الذي يعملون على عﻻج مدمني المخدرات.
旨在防止吸毒、治疗吸毒者并帮助其戒毒和融入社会的政策应包括使与吸毒成瘾者有接触的医生和社会工作者接受适当的训练。 - وأُفيد بأن جهودا قد بذلت لحماية الأطفال الضحايا الذين يتحلون بنظم العدالة() ولإنشاء محاكم متنقلة من أجل تنفيذ القانــــون المتعلق بعمــل الأطفال بطريقة ملائمة لهم().
有些国家报告说,它们正在努力保护与司法制度有接触的儿童被害人, 或建立流动法庭,以爱护儿童的方式执行儿童劳动立法。