更不用说阿拉伯语例句
例句与造句
- ولا يمكن بالنسبة للفريق، وبصورة أقل كثيرا بالنسبة للمجتمع المدني، تتبع تدفقات الإيرادات المتأتية من صناعة الأخشاب.
小组无法追查木材产业的收入流,更不用说民间社会了。 - وأشار إلى أن حجم العمل الإداري ذاته يتجاوز طاقة الموظفين، ناهيك عن المسائل الفنية.
单是行政工作量就令工作人员不堪重负,更不用说实质性问题了。 - وكانت أمراض الكوليرا والتيفوس والجدري والحصبة والديسنتاريا متفشية، ناهيك عن المجاعة العامة.
霍乱、斑疹伤寒、天花、麻疹和痢疾肆意泛滥,更不用说普遍饥荒了。 - هدر للمال دون الإشارة إلى انعكاساته على البيئة.
我要谈的是这一机构严重浪费纸张问题,浪费钱财,更不用说造成的环境后果。 - ولا يمكن بحال من الأحوال أن يكون ذلك في خدمة انتصار من أي نوع، ناهيك عن انتصار للسلام.
无论如何,袭击这些设施都无助于胜利,更不用说和平。 - ونُظمت حملات للتوعية في القرى والمدن، ومنها على سبيل الذكر لا الحصر المدن الكبرى الآهلة بالسكان.
在村庄和城镇举行了宣讲会,更不用说在人口稠密的大城市。 - وها هي عشرون عاماً قد مضت ولا تزال هناك حاجة إلى بحث هذا الهدف ناهيك عن تحقيقه.
20年后的今天,这一目标仍尚未解决,更不用说实现了。 - والتسجيل في اﻷسواق العامة ليس ضمانا لتوافر السيوله، فضﻻ عن الشفافية في إدارة الشركات.
公开上了市并不能保证流动性,更不用说公司管理方面的透明度了。 - والتسجيل في اﻷسواق العامة ليس ضمانا لتوافر السيوله، فضﻻ عن الشفافية في إدارة الشركات.
公开上了市并不能保证流动性,更不用说公司管理方面的透明度了。 - وليس لديَّ أي نية لتلخيص نتائج مداولاتنا، ناهيك عن تقييمها.
我显然不打算对我们审议工作的成果进行总结,更不用说对它们进行评估了。 - وما زلنا نرى أن هذا المنحى غالبا ما ينتج العكس فضلا عن أنه مضيعة للوقت.
我们继续经常看到,这种作法通常适得其反,更不用说浪费时间。 - وقد تمخضت الدورة السابقة عن وعود متفاوتة في هذه المجالات، ناهيك عن تنفيذ تلك الوعود.
上届会议在这些方面连作出的承诺都参差不齐,更不用说执行了。 - ناهيك عن المشاركة فيها بفعالية.
即使大国也发现,要完全记下全部年会 -- -- 更不用说积极参加 -- -- 也越来越困难。 - ويأسف وفدي لوفاة جميع الأطفال أو إصابتهم، بما في ذلك الأطفال الإسرائيليون.
我国代表团对任何儿童的死亡或受伤都感到遗憾,更不用说是以色列儿童。 - وشعب ميانمار وحكومتها يعتبران الاغتصاب جريمة خسيسة ومقيتة، ناهيك عن الاغتصاب الجماعي.
强奸,更不用说轮奸,被缅甸人民和政府视为最怯懦和最令人憎恶的罪行。