普罗夫迪夫阿拉伯语例句
例句与造句
- واعتبارا من عام 2009، تعمل مراكز علاج الخصوبة المجهزة بكل التكنولوجيات الحديثة تقريبا في صوفيا (9)، وفارنا (2)، وبلوفديف (2)، وبليفين (1)، ومناطق أخرى.
截止2009年,索菲亚(9)、瓦尔纳(2)、普罗夫迪夫(2)、普列文(1)以及其他地方的不育症治疗中心几乎配备了治疗不育症的所有现代化技术。 - أستاذة القانون الدولي، الجامعة البلغارية الجديدة، صوفيا (1997-2005). أستاذة القانون وعميدة جامعة بلوفديف (1992-2005)، أستاذة كرسي القانون الدولي، جامعة بلوفديف (1992-2003).
1997-2005年,索非亚新保加利亚大学国际法教授;1992-2005年,普罗夫迪夫大学法学教授兼系主任,普罗夫迪夫大学国际法教授(1992-2003年)。 - أستاذة القانون الدولي، الجامعة البلغارية الجديدة، صوفيا (1997-2005). أستاذة القانون وعميدة جامعة بلوفديف (1992-2005)، أستاذة كرسي القانون الدولي، جامعة بلوفديف (1992-2003).
1997-2005年,索非亚新保加利亚大学国际法教授;1992-2005年,普罗夫迪夫大学法学教授兼系主任,普罗夫迪夫大学国际法教授(1992-2003年)。 - 2-21 بعد الانتهاء من إجراءات المحكمة، ظلت صاحبة البلاغ طفلاها دون أي دعم أو حماية من جانب الدولة الطرف، في حين لا تزال إجراءات الطلاق التي شرع فيها زوج صاحبة البلاغ قيد النظر أمام المحكمة المحلية في بلوفديف.
21 法院诉讼程序结束之后,提交人及其子女未得到该缔约国的任何支助和保护,而提交人的丈夫向普罗夫迪夫地方法院提起的离婚诉讼仍然悬而未决。 - ومن ثم فإن المسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان رفض محكمتي بلوفديف إصدار أمر حماية دائمة ضد زوج صاحبة البلاغ قد انتهك التزام الدولة الطرف بأن تحمي على نحو فعال صاحبة البلاغ من العنف العائلي.
因此,委员会要处理的问题是,普罗夫迪夫法院拒绝签发针对提交人丈夫的永久保护令以及无法提供收容所,是否违反了该缔约国有效保护提交人免受家庭暴力的义务。 - تؤكد أهمية الجهود اﻹقليمية الرامية إلى منع المنازعات الثنائية التي تعرض للخطر صون السﻻم واﻷمن الدوليين، وتحيط علما مع اﻻرتياح في هذا الصدد بإنشاء قوة حفظ السﻻم المتعددة اﻷطراف لجنوب شرق أوروبا التي أصبح مقر قيادتها الموجود في بلوفديف، بلغاريا، في طور العمل؛
强调旨在防止危及维持国际和平与安全的双边冲突的区域努力的重要性,并在这方面满意地注意到已成立东南欧多国和平部队,其设于保加利亚普罗夫迪夫的总部已开始运作; - وتزعم أنه بسبب عدم وجود أماكن إيواء ومراكز أزمات تديرها الدولة وتمولها، فقد أجبرت صاحبة البلاغ وطفلاها على البقاء مع أصدقائها لأسبوع تقريباً إثر عودتهم من بولندا، حيث كان مركز الأزمات التابع لمؤسسة ديفا في بلوفديف مكتظاً ولذلك لم يستطع في بادئ الأمر إيواءها وطفليها على الفور.
她提出,由于缺少国营及国家供资的收容所和危机中心,提交人及其子女在从波兰返回后被迫与朋友居住大约一周时间,因为普罗夫迪夫的DIVA基金会危机中心已经人满为患,因此最初无力接纳她们。 - وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كانت القرارات الصادرة عن محكمتي بلوفديف قائمة على قوالب جنسانية نمطية، انتهاكا لأحكام المادة 5 والفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية، تعيد اللجنة التأكيد على أن الاتفاقية تضع التزامات على عاتق جميع أجهزة الدولة وأنه يمكن أن تكون الدول الأطراف مسؤولة عن القرارات القضائية التي تنتهك أحكام الاتفاقية().
关于普罗夫迪夫法院的决定是否以基于性别的陈规定型观念为依据并违反了《公约》第5条和第16条第1款的问题,委员会重申,所有国家机构都对《公约》承担义务,各缔约国均应对其违反《公约》规定的司法决定负责。
更多例句: 上一页