旧金山会议阿拉伯语例句
例句与造句
- واستهلت الإدارة علاقة تعاون جديدة مع أحد أوائل شركاء منظمة الأمم المتحدة، وهي منظمة الروتاري الدولية، التي حضرت مؤتمر الميثاق في سان فرانسيسكو عام 1945.
新闻部与出席1945年旧金山会议的联合国最早伙伴之一的国际扶轮社开始进行新的合作。 - وبصفتنا أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، كنا ناشطين للغاية في مؤتمر سان فرانسيسكو في صياغة مواد الميثاق المتعلقة بإنشاء مجلس الأمن.
作为联合国的创始会员国之一,我们在旧金山会议上非常积极地起草了有关安理会成立的《宪章》条款。 - ففي مؤتمر سان فرانسيسكو ضغط استشاريون من 42 منظمة غير حكومية من أجل إدراج أحكام عن حقوق الإنسان في الميثاق، وإنشاء لجنة لحقوق الإنسان.
在旧金山会议上,来自42个非政府组织的顾问要求在《联合国宪章》中列入人权规定,并要求设立人权委员会。 - وبالمثل ينبغي لنا أن نذكّر أنفسنا بما جاء في الميثاق وفي تقرير اللجنة التحضيرية لمؤتمر سان فرنسيسكو في عام 1945 عن العلاقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
同样,我们应当回顾《宪章》和1945年旧金山会议筹备委员会报告中有关会员国与秘书处关系的论述。 - ولم تُقبل مسودة تعريف لماهية الوكالة الإقليمية اقتُرحت في مؤتمر سان فرانسيسكو على اعتبار أن ذلك قد يحد بدون أي داع من المرونة المطلوبة.
在旧金山会议上曾提出过区域机构的定义草稿,但这一定义以可能对必要的灵活性造成不适当的限制为由遭到拒绝。 - وأود الإشارة إلى أن أحكام الميثاق التي تكرس تمتع الأعضاء الدائمين بحق النقض اعتمدت في مؤتمر سان فرانسيسكو، عام 1945، بأغلبية 30 صوتا مؤيدا مقابل 14.
我要指出,在1945年旧金山会议上,《宪章》载入常任理事国否决权的规定是以30票赞成、14票反对通过的。 - وتواجهنـــا ظواهــــر من الضخامة والتعقيد بحيث لم يكن من السهل على المندوبين الذين حضروا مؤتمر سان فرانسيسكو، رغم موهبتهم الفذة وبعد نظرهم، أن يتوقعوها في ذلك الوقت.
我们面临的现象规模巨大,极其复杂,以致于当初出席旧金山会议的各国代表没能预见到,尽管他们有着出色的才能和远见。 - وفي الخطاب الملهم والمتبصر الذي ألقاه الرئيس هاري ترومان، رئيس الولايات المتحدة، في اختتام مؤتمر سان فرانسيسكو قبل 62 سنة، قدم نصيحة حكيمة تصلح لكل زمان عندما قال،
62年前在旧金山会议闭幕式上发表的振奋人心、有远见的讲话中,美国总统哈里·杜鲁门提出了永恒的智慧箴言。 他说, - ونحن، منذ أن شاركنا في مؤتمر سان فرانسيسكو، نثق بشدة في منظمة الأمم المتحدة ونؤيد بلا تحفظ ولاية الحفاظ على السلم والأمن الدوليين التي أسندت إليها.
自旧金山会议以来 -- -- 哥斯达黎加参加了那次会议 -- -- 我们一直对联合国坚信不疑,矢志于它扞卫国际和平与安全的任务。 - بعد 60 عاماً من اجتماع سان فرانسيسكو، لا نزال نواجه التحدي المتمثل في تحرير جميع شعوبنا من العَوَز والخوف وتمكينها من التمتع بالكرامة الحقيقية التي تستحقها بوصفها دولاً مستقلة.
在旧金山会议60年之后,我们继续面临使我们的所有人民免除匮乏和恐惧,并让他们获得独立国家应有的真正尊严的挑战。 - وهو ما يمكن التصديق عليـــه فــي مؤتمــر ثــان يعقد في سان فرانسيسكو - سيكــون ضروريا إذا ما أريد للأمم المتحــدة أن تعيد اكتشاف مصداقيتها ووعدها.
必须作出真正的改革承诺,只有这样,联合国才能够重新建立信誉,重新找到希望,可以举行第二次旧金山会议,核可这种真正的改革承诺。 - وكان لا بد من إيجاد طريق أفضل، وعلى مدى العقود التي أعقبت اجتماعنا الأول في سان فرانسيسكو، تمكنا من تجنب حرب عالمية أخرى، مع أن ذلك بدا في موضع الشك أحيانا.
得有一个更好的办法。 从我们第一次旧金山会议以来的几十年里,我们设法避免了另一次世界大战,不过,有时似乎不太有把握。 - فقد اعتبر أن قبول اللجنة في ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن " يثبت تماماً إنجازاً من أهم إنجازات مؤتمر سان فرانسيسكو " .
他认为,《联合国宪章》就人权委员会所作的规定,可能 " 会是旧金山会议最重大和最有意义的一项成果 " 。 - فمركز اﻷعضاء الدائمين شأنه شأن اﻹشارة باﻻسم إلى الدول اﻷطراف في المعاهدة التي تتمتع بذلك المركز ينبع من التوقيع على المعاهدة التي التزم بها رسميا المفوضون إلى مؤتمر فرانسيسكو لعام ١٩٤٥.
常任理事国的地位以及确认那些享有这种地位的条约缔约国的国名,均是出席1945年旧金山会议的全权代表正式签署该条约的结果。 - بل خلاف ذلك، خلال مؤتمر سان فرانسيسكو لعام 1951، الذي سبق إبرام معاهدة السلام مع اليابان، رفضت الدول المشاركة رفضا صريحا مقترحا يهدف إلى تحقيق أيلولة جزر هوانغ سا (وكذلك جزر ترونغ سا) إلى الصين.
恰恰相反,在与日本签署和平条约之前举行的1951年旧金山会议上,与会各国明确拒绝了一项关于将黄沙(和长沙)群岛转归中国的提案。