日本法律阿拉伯语例句
例句与造句
- (ح) تطلب شركة كاجيما (Kajima Corporation)، وهي شركة تعمل بموجب قوانين اليابان، تعويضا بمبلغ مجموعه 742 46 من دولارات الولايات المتحدة؛
Kajima 公司,是根据日本法律组建的一家公司,索赔总额为46,742美元; - ولكن يمكنهم الحصول على هذه المعونة القانونية المجانية عن طريق رابطة المعونة القانونية اليابانية .
日本解释说,少年犯无权获得政府提供的免费法律援助,但可获得日本法律援助协会提供的这类援助。 - (ط) تطلب شركة تايسَي (Taisei Corporation)، وهي شركة تعمل بموجب قوانين اليابان، تعويضا بمبلغ مجموعه 362 107 من دولارات الولايات المتحدة؛
Taisei 公司,是根据日本法律组建的一家公司,索赔总额为107,362美元; - 167- أنشئ المركز الياباني للدعم القانوني ( " هوتيراسو " باليابانية) في 2006 وفقاً لقانون الدعم القانوني الشامل.
根据《法律援助综合法案》,日本法律援助中心(日语:Houterasu)于2006年成立。 - 124- أفادت اليابان بأن قانونها لا يحرم تنفيذ حكم الإعدام على شخص أثناء إجراءات العفو.
日本声明,日本法律并不禁止 " 在赦免程序进行过程中 " 处决犯人。 - 222- شركة TOA هي شركة تم تأسيسها وفقاً لقوانين اليابان.
Toa Corporation( " Toa " )是按日本法律组建的一家公司。 - (ز) شركة Toa Corporation، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين اليابان، وتطالب بتعويض قدره 496 245 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
Toa Corporation是按日本法律组建的一家公司,要求赔偿2,245,496美元; - قدم ورقة عن أثر القانون الدولي في النظام القانوني الياباني في اجتماع سنوي للجمعية الأمريكية للقانون الدولي، واشنطن العاصمة، 1997
在美国国际法协会年度会议上宣读了有关日本法律秩序中国际法问题的论文,华盛顿特区,1997年 - وإلى جانب ذلك، ففيما يتعلق بالقوانين المحددة المتصلة اتصالا وثيقا بالأعمال الإرهابية، يتضمن القانون الياباني أحكاما عدة تحظر تحديدا التحريض على ارتكاب هذه الأعمال.
此外,就与恐怖行为密切相关的特定行为而言,日本法律有一些规定具体禁止煽动这些行为。 - FUJIKURA LTD. 171- Fujikura Ltd. شركة منشأة بموجب قوانين اليابان وتعمل في صناعة البناء.
藤仓株式会社( " 藤仓 " )是一家按照日本法律组建的,从事营造业的公司。 - وأضافت أن حكومتها كانت بطيئة في اتخاذ إجراء بشأن التمييز غير المباشر وذلك لأنه لم يكن هناك تعريف منذ سنوات كثيرة للتمييز غير المباشر في القانون الياباني.
日本政府在间接歧视问题上行动迟缓,这是因为日本法律多年来没有对间接歧视做出定义。 - لقد صدقت اليابان بالفعل على اتفاقيات مكافحة الإرهاب الـ 12 كلها ونفذتها، والقوانين اليابانية تجرم بالفعل الأعمال الإرهابية الواردة في هذه الاتفاقيات.
日本已经批准并执行了所有12项反恐公约,这些公约规定禁止的恐怖行为已经被日本法律定为犯罪。 - (ه) شركة Chiyoda Corporation، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين اليابان وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 260 319 3 دولاراً؛
Chiyoda Corporation, 一家按日本法律注册的公司,要求赔偿总共3,319,260美元; - (د) مؤسسـة كيودنكـو Kyudenko Corporation، وهـي شركة أنشئت بموجب قوانين اليابان وتلتمس تعويضاً قدره 117 920 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
(d) Kyudenko Corporation, 一家按日本法律注册的公司,要求赔偿920,117美元; - (ك) تلتمس شركة هيتاشي زوسن (هيتاشي) Hitachi Zosen Corporation ، وهي شركة مؤسسـة بموجب قوانين اليابان، تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 404 411 دولارات من دولارات الولايات المتحدة؛
Hitachi Zosen 公司,是一家按日本法律开办的公司,要求赔偿总额411,404美元;