无论何处阿拉伯语例句
例句与造句
- وكان قرار مجلس الأمن 1341 (2001) الذي اعتمد قبل معرفة هذه الأعمال، يدين في الفقرة 9 منه جميع هذه الأفعال وأينما حدثت.
安全理事会第1341(2001)号决议在上述一些情况曝光之前已获通过,该决议第9段谴责无论何处发生的此类行为。 - العالم الرابع، إنه حيثما كتب على الرجال والنساء أن يعيشوا في فقر، تنتهك حقوق الإنسان.
用第四世界扶贫国际运动创始人Joseph Wresinski神父的话说,无论何处,只要男人和女人被迫生活在贫困之中,人权都遭侵犯。 - وتشاطر منغوليا المجتمع الدولي مخاوفه المشروعة بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة على النطاق العالمي، والتي تشكل أهم أدوات القتل حيثما تندلع النزاعات والحروب.
蒙古与国际社会一道合法地关注小武器和轻武器的全球扩散问题,无论何处发生冲突和战争,这些武器都是主要的造成死亡的工具。 - حل لمطالب الفلسطينيين وتحقيق لأحلامهم، والجواب على مسألة اللاجئين الفلسطينيين أينما كانوا.
这是未来的巴勒斯坦国的真正使命:成为巴勒斯坦人民的家园 -- -- 解决巴勒斯坦人的要求、实现巴勒斯坦人的梦想、解决无论何处的巴勒斯坦难民问题。 - وتبرز هذه التجربة الحاجة الماسة إلى أن يظهر المجتمع الدولي بمظهر من يستجيب بنفس الدرجة كلما وجد أطفال بحاجة إلى الحماية والدعم، وذلك حفاظاً على مصداقية المجتمع الدولي وتوجهه التضامني.
这种情况说明,国际社会十分有必要为维持可信与声援,对无论何处需要保护和支持的儿童作出反应时均显示出同等程度的关注; - فيما يتعلق بجرائم الإرهاب، في إطار المادتين 93 و 93 (أ) من قانون سلوفاكيا الجنائي، يمنح القانون المحاكم السلوفاكية اختصاصا عالميا بصرف النظر عن المكان الذي ارتكبت فيه الجريمة وبصرف النظر عن مرتكبيها.
关于《斯洛伐克刑法》第93条和第93 a条规定的恐怖罪行,法律规定斯洛伐克法院享有普遍管辖权,无论何处、何时犯罪,无论谁犯罪。 - لا يزال أمام الدول قدر كبير من العمل لترسيخ الرقابة اللازمة على المرافق التي توجد فيها مسبِّبات أمراض خطرة، ولا يزال أمام المجتمع الدولي قدر كبير من العمل لتكثيف الجهود التعاونية التي يبذلها من أجل تعزيز أمن تلك المرافق أينما وُجِدت.
对于含有危险病原体的设施进行必要的监测,对于促进国际社会加强合作,促进无论何处的设施的安全,仍有大量工作要做。 WP.24 - وتملك المحاكم الوطنية سلطة المحاكمة في القضايا التي تتعلق بجرائم الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، أو الجرائم ضد الإنسانية، أينما ارتكبت، على شرط أن يكون المتهم مقيما في البلد، ولو بصفة مؤقتة، أو أن تكون الأفعال قد أضرّت بالدومينيكيين.
国家法院有权对涉及种族灭绝罪、战争罪或危害人类罪的案件提出起诉,无论何处实施,只要被告在多米尼加,即使是暂时的,或其行为对多米尼加人造成伤害。 - ودعا المجلس الطرفين إلى احترام التزاماتهما بالكامل من حيث وقف جميع الفلسطينيين لأعمال العنف كافة ضد جميع الإسرائيليين أينما كانوا، ووقف إسرائيل جميع أنشطتها العسكرية ضد جميع الفلسطينيين أينما كانوا.
安理会呼吁双方充分尊重他们在以下方面的承诺,即所有巴勒斯坦人将停止对无论何处的任何以色列人的一切暴力行为,以色列则停止对无论何处的任何巴勒斯坦人的一切军事活动。 - ودعا المجلس الطرفين إلى احترام التزاماتهما بالكامل من حيث وقف جميع الفلسطينيين لأعمال العنف كافة ضد جميع الإسرائيليين أينما كانوا، ووقف إسرائيل جميع أنشطتها العسكرية ضد جميع الفلسطينيين أينما كانوا.
安理会呼吁双方充分尊重他们在以下方面的承诺,即所有巴勒斯坦人将停止对无论何处的任何以色列人的一切暴力行为,以色列则停止对无论何处的任何巴勒斯坦人的一切军事活动。 - كما أن الشعوب في جميع مناحى الحياة أينما كانت تعيش تتأثر بطريقة أو بأخرى بالأزمات العالمية الاقتصادية والمالية والغذائية، والأزمات المتعلقة بالطاقة والمناخ وغيرها من الأزمات التي تواجه الإنسانية برمتها، ويتحمل الأشخاص الأكثر ضعفاً العبء الأكبر.
生活在无论何处的各行各业的民众,都以这样或那样的方式受到整个人类所面临的全球经济、金融、粮食、能源、气候危机和其他危机的影响,而最脆弱者则首当其冲。 - فقام مركز الإعلام في أكرا، بالتعاون مع السفارة الفرنسية ولجنة حقوق الإنسان والقضاء الإداري، بتنظيم معرض وعرض فيلم إدارة شؤون الإعلام المعنون " لكل شخص في كل مكان " في مقر ا " لأليانس فرانسيز " .
阿克拉联合国新闻中心与法国大使馆和人权与行政司法委员会合作,在法国同盟举办展览并放映新闻部的电影 -- -- " 无论何处,人人享有 " 。 - ولذلك، ينبغي الاستعاضة، في النص المقترح للفقرة 47، عن عبارة " في حالة تعيين موفّق وحيد أو موفّق ثالث " ، حيثما وردت، بعبارة " كلّما كان ذلك مناسباً " .
因此,在第47段的拟议案文中,无论何处出现 " 在唯一调解人或第三调解人情况下 " 这些措词,都应将其改为 " 酌情 " 一词。 - وقام مركز الإعلام في سيدني، بالتعاون مع مكتب النائب العام، بإقامة معرض لصور وملصقات ومواد إعلامية بشأن حقوق الإنسان في مبنى البرلمان في كانبرا وبعرض الفيلم الوثائقي لإدارة شؤون الإعلام المعنون " لكل شخص في كل مكان " .
悉尼联合国新闻中心与总检察长办公厅合作,在堪培拉议会大厦举办了一次人权摄影、宣传画和材料展览会,并放映了新闻部的纪录片 -- -- " 无论何处,人人享有 " 。
更多例句: 上一页