族裔间犯罪阿拉伯语例句
例句与造句
- في حين يبقى مستوى الجرائم ما بين الإثنيات المبلَّغ عنها منخفض، فإن هناك حالات كثيرة غير مبلغ عنها من الحوادث التي تنخفض فيها حدة العنف فيما بين الطوائف الإثنية.
虽然报告的族裔间犯罪活动不多,但是常常发生没有报告的程度不那么严重的族裔间暴力活动和事件。 - وستتم بعض الاستثناءات فيما يتعلق ببعض الجرائم الحساسة بشكل خاص مثل الجرائم فيما بين الأعراق وما يتصل بأنشطة الجريمة المنظمة والتطرف والإرهاب.
但对特别敏感的犯罪,如族裔间犯罪以及与有组织犯罪活动、极端主义和恐怖主义等有关的犯罪,仍将会作出某些例外。 - ويعود انخفاض عدد الحوادث الواقعة فيما بين الإثنيات إلى أمور منها أن الأقليات تميل إلى تحاشي الاتصال بالغالبية من أفراد السكان، أو إلى تقليل حجم هذا الاتصال.
报告的族裔间犯罪事件不多的部分原因是,少数民族尽量避免与多数民族接触,或把这种接触减少到最低限度。 - وفي حين أكد ممثلو صرب كوسوفو من جديد تصميمهم على العودة والبقاء في المنطقة، أفادوا بأن عدم وجود مصالحة والإفلات من العقاب المستحق على الجرائم العرقية هما عقبتان أمام عمليات العودة.
科索沃塞族代表重申决心返回并留在该地区,同时也指出,缺乏和解以及族裔间犯罪不受追究的情况限制了回返。 - وفي شعبة الدعم القضائي الدولي، ستكون هناك حاجة إلى وظيفتين بغرض توفير قدرة إضافية تسهم في تطوير القضاة ووكلاء النيابة المحليين على معالجة الجرائم العرقية والجريمة المنظمة والفساد وجرائم الحرب.
国际司法支助司将需要2个员额,以进一步发展本地法官和检察官处理族裔间犯罪、有组织犯罪、腐败和战争罪案件的能力。 - وستواصل البعثة النظر، من خلال قضاتها ومدعيها العامين الدوليين، في أخطر قضايا الجرائم العرقية والجريمة المنظمة والفساد وجرائم الحرب، نظرا لأن النظام القضائي المحلي ليس مؤهلا بعدُ لتولي هذه المسؤوليات.
特派团将通过其国际法官和检察官继续打击最严重的族裔间犯罪、有组织犯罪、贪污和战争罪,因为当地司法系统尚未能够接管这种事务。 - وتبذل حالياً جهود مهمة لمعالجة الجريمة العرقية، بما في ذلك خفارة المجتمعات المحلية وتدريب موظفي الموارد المدرسية وتعيين موظفين لمكافحة الجريمة بين الجماعات العرقية في كل مخافر الشرطة.
正在展开一些重要工作来处理族裔犯罪,包括开始进行警民携手维持社区治安、培训学校资源事务官、以及在所有警察局任命处理族裔间犯罪的警官。 - تدريب 185 من أفراد شرطة كوسوفو في أثناء العمل على التحقيق في قضايا الجريمة المنظمة والإرهاب والفساد والجرائم العرقية، بالإضافة إلى رصد أداء هؤلاء الأفراد والتدخل عند الاقتضاء
从调查有组织犯罪、恐怖主义、腐败和族裔间犯罪方面,在职培训185名科索沃警察部队警察,监测科索沃警察部队警察的工作情况,并在必要时进行干预 - لكن البعثة ستواصل بواسطة القضاة ومدعي العموم الدوليين التابعين لها النظر في أخطر القضايا المتمثلة في الجريمة العرقية والجريمة المنظمة والفساد وجرائم الحرب باعتبار أن نظام العدل المحلي ليس مؤهلا بعد للاضطلاع بهذه المسؤوليات.
然而,特派团将继续通过其国际法官和检察官审理最严重的族裔间犯罪、有组织犯罪、腐败和战争罪,原因是地方一级的司法系统尚无能力接管这些职责。 - 2-2-1 زيادة بنسبة 80 في المائة في عدد القضايا التي يفصل فيها حاليا قضاة محليون من قضايا الجريمة المنظمة والاتجار في البشر والجريمة بين المنتمين لمختلف الأعراق والإرهاب والفساد، والتي يتولاها حاليا بصورة أساسية قضاة ومدعون دوليون
2.1 由当地法官和检察官审理的有组织犯罪、贩卖人口、族裔间犯罪、恐怖主义和腐败案件的数量增加80%。 这类案件目前主要由国际法官和检察官处理 - تدريب وتوجيه 10 مدعين محليين و 10 من موظفي الشؤون القانونية تابعين لمكتب المدعين الخاصين لكوسوفو على التحقيق والملاحقة القضائية في قضايا الجرائم الخطيرة، كالجريمة المنظمة، والاتجار بالبشر، والجرائم العرقية، والإرهاب، والفساد
在调查和起诉严重犯罪案件,例如有组织犯罪、贩卖人口、族裔间犯罪、恐怖主义和腐败方面,培训和指导科索沃特别检察官办公室的10名当地检察官和10名法律干事 - 2-2-1 تحقيق زيادة بنسبة 80 في المائة في عدد القضايا التي يفصل فيها قضاة ومدعون عامون محليون من قضايا الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر والجرائم بين الطوائف العرقية والإرهاب والفساد، والتي يتولى معالجتها حاليا بالدرجة الأولى قضاة ومدعون عامون دوليون.
2.1 把当地法官和检察官审理的有组织犯罪、贩卖人口、族裔间犯罪、恐怖主义和腐败案件的数量增加80%。 这类案件目前主要由国际法官和检察官处理 - ذلك أن شبكات الجريمة المنظمة والتوترات ما بين الأعراق ما زالت تشكل قوة تزعزع بشدة الاستقرار في كوسوفو، وأنه لم يأن الأوان بعد كي يتسنى للقضاة المحليين النظر في جرائم الحرب أو الجرائم ما بين الأعراق أو الجرائم المنظمة، بمعزل عن التعرض لضغوط لا مبرر لها.
有组织犯罪网络和族裔间紧张关系仍是科索沃境内一股强大的动乱力量,而且当地法官不受不当干扰地审理战争罪、族裔间犯罪或有组织犯罪的时机尚未到来。 - على الرغم من أن الدراسات الاستقصائية التي أجرتها دائرة شرطة كوسوفو توحي بوجود شعور إيجابي لدى الأفراد المنتمين إلى طوائف الأقليات بشأن حريتهم في التنقل، فإن الحكومة يلزم أن تداوم على إدانة الجرائم المرتكبة فيما بين الطوائف العرقية وعلى التوصل إلى سبل جديدة لمعالجة الشواغل الأمنية لطوائف الأقليات.
虽然科索沃警察部队的调查显示,少数族群的个人成员对其行动自由持正面看法,但政府需要继续谴责族裔间犯罪行为,并找出新的方式来消除少数族群的安全忧虑。
更多例句: 上一页