×

方差阿拉伯语例句

"方差"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 124- يبيّن تحليل التقارير أن المدى الذي بلغه تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر يتفاوت تفاوتاً كبيراً من بلد إلى آخر من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    对报告的分析表明,《荒漠化公约》的执行程度,各受影响的中欧和东欧国家缔约方差异很大。
  2. وعلى امتداد السنوات الأربع الماضية، أكدت دول أعضاء أخرى أهمية وجود عملية للتخطيط على الصعيد الوطني تركز بشكل أكبر على الناس وتشرك المجتمعات المحلية وتأخذ في الاعتبار الفوارق المحلية.
    在过去4年里,其他会员国也强调国家规划进程必须以人为本,鼓励各族裔参与并考虑地方差异。
  3. وقد أخذت عملية التقارب تتباطأ منذ أوائل الستينات، وبحلول عام 1990 كانت الدخول الحقيقية في أوروبا الغربية تقل بنسبة تقرب من 35 في المائة عنها في الولايات المتحدة.
    自1960年代初以来,双方差距缩小的进度有所下降,到1990年,西欧的实际收入比美国低大约35%。
  4. (ز) ثمة حاجة إلى الإبلاغ الهادف الذي يدعم حل المشاكل (بما يكشف، مثلا، عن أوجه التفاوت المحلية) بدلا من وضع جداول ترتيب تختفي فيها المجالات التي تحتاج إلى تحسين؛
    (g) 需要有助于解决问题的有意义的报告模式(例如显示地方差异),而不是设计掩盖需改进领域的排名表;
  5. إن الصين بلد يتألف من قوميات متعددة واقتصادات غير متوازنة في أقاليمه واختلافات محلية كبيرة في تنمية الأسواق وتوزيع الموارد.
    (d) 提供政策指导并切合当地条件。 中国是一个多民族、各区域经济发展不平衡,在市场发展和资源分配方面各地方差距甚大的国家。
  6. وتُمَيَّز الدِقَّة عادةً وفقا للخطأ في التقديرات الإحصائية، وهي تنقسم، تقليديا، إلى عنصرين، هما الانحياز (الخطأ المنتظم) والتباين (الخطأ العشوائي)، وتُوصَف وفقا للمصادر الرئيسية المحتملة للخطأ.
    准确性通常表述为统计估计数的误差,传统上分为偏差(系统误差)和方差(随机误差)两个构成部分,并以主要的潜在误差源描述。
  7. ومع ذلك، يتزايد القلق بشأن انعدام المساواة بين الجنسين في جميع أرجاء العالم، وبخاصة الفوارق الإقليمية والمحلية في مجال الصحة، مما يستدعي توفير المزيد من المساعدة للفئات الأشد ضعفا.
    不过,人们对世界各地儿童间的不公平、尤其是对健康领域的区域和地方差异感到日益关切,要求对最弱势者提供进一步援助。
  8. وفي حين تكون الاختلافات في العمر المتوقع واسعة بين النساء والرجال في كثير من البلدان المتقدمة النمو، بل وتتسع أكثر في بعض الحالات، فإنها تكون أقل في مناطق مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا)٨١(.
    虽然在许多发达国家,男女的预期寿命差距很大,在有的地方差距在不断扩大,但在中东和南亚等区域,这种差距却较小。
  9. وتظهر " فجوة الطرف الثالث " في بيانات ميزان المدفوعات لأن هذه الأخيرة تشير فقط إلى الأطراف المباشرة في المعاملات الاستثمارية، ولا تذكر الأطراف المستفيدة.
    " 第三方差距 " 反映在国际收支数据中,因为这些数据只标示投资交易的直接当事方,不是受益方。
  10. يقرر أن يرصد في الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013 بعض التمويل الذي يخصص لأغراض صندوق التنفيذ وتمويلاً لأغراض تغطية تكاليف سفر الأطراف التي حددت في الالتماسات المقدمة للجنة؛
    决定 在2012-2013年方案预算中分配一定的专门用于履约用途的资金和用于支付委员会收到的某份呈文中确定的各缔约方差旅费的资金;
  11. ويختلف الرقم اختلافا طفيفا بين الشمال والجنوب، إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن معظمهن يعملن أساسا في المناطق التي تمارس فيها الزراعة الأكثر ربحا (المناطق المتاخمة للمراكز الحضرية وعلى السهول وفي التلال).
    这个数字在北方和南方差别不大,不过值得注意的是,大多数农场负责人主要在营利更大的农业生产领域(濒临城市中心的平原或山区)从事活动。
  12. 65- وفي حين توجد حاجة إلى بذل بعض الجهود الأولية لوضع وتطبيق الفئات الجديدة، فإن ذلك قد يتحول بسرعة إلى عملية روتينية توفر معلومات هامة لا تتعلق بالأنماط عبر الوطنية فحسب، بل أيضاً بالتفاوتات المحلية.
    虽然为了研定和运用新类别须要有一些启动投资,但是这将很快成为例行程序,不仅会为跨国性的格局,而且还可为地方差异提供重大的收益。
  13. يقصد به جذرُ متوسطِ مربعِ انحرافِ قِيَمٍ المؤشر الموحد ضمن سلاسل زمنية (سنوية) عن متوسطها الحسابي. وهذا الانحراف قياس للتشتت الإحصائي يبيّن مدى تباعد قيم المؤشر.
    归一化差异植被指数标准差是归一化差异植被指数时间序列值(年度)的根平均值与其算术平均值的平方差。这是一种统计色散的测量,测量归一化差异植被指数(归指)值的差异。
  14. `5` المساءلة عن المواد النووية، التي تنطوي على موازنات مادية سنوية تقوم على أساس جرود مادية يتم التحقق منها والتغييرات في الجرود المادية (ويشمل هذا تحليل للفوارق القائمة بين المرسل والمتلقي والمواد المجهولة المصير على مدى فترات متعاقبة من الموازنة المادية)؛
    核材料衡算,涉及根据核实后的实物存量和实物存量变化所作的年度材料结算(这包括发货方----收货方差额分析以及连续材料结算期内未说明的材料);以及
  15. `8` وحساب المواد النووية، الذي ينطوي على موازنات مادية سنوية تقوم على أساس جرد مادي يتم التحقق منه والتغييرات في الجرد المادي (وهذا يشمل تحليل الفروق ما بين الشاحن والمتلقي والمواد التي تم حصرها على مدى فترات الموازنة المادية المتعاقبة)؛
    核材料衡算,其中包括在经过核实的实物存量和实物存量变化的基础上开展年度材料衡算(这包括发货方 -- 收货方差额分析以及连续材料衡算期内出现的不明材料);以及
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.