斯里兰卡法律阿拉伯语例句
例句与造句
- وينص قانون سري لانكا على التزام بتقديم تقارير إلى السلطة المختصة، وهو أمر يُفهم منه تضمين هذه التقارير معلومات عن الجرائم أو الانتهاكات().
斯里兰卡法律规定有义务向主管当局提交报告,其中可包括犯罪或侵权事项的报告。 - (12) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن القانون في سري لانكا لا يزال يعتبر الإجهاض جريمة، باستثناء الحالات التي يتم فيها الإجهاض لإنقاذ حياة الأم.
(12) 缔约国关注,根据斯里兰卡法律,堕胎仍属刑事犯罪,除非堕胎是为了抢救母亲的生命。 - وفيما يتعلق بالحاجة إلى اعتماد تغييرات تشريعية، تبلغ الدولة الطرف اللجنة أنها ستحيل المسألة إلى لجنة القوانين في سري لانكا كي تنظر فيها.
关于必要的立法改革,缔约国向委员会通报,缔约国将向斯里兰卡法律委员会提出此问题以供审议。 - ويزعم صاحب البلاغ أن محاميه لم يكن أمامه أي خيار سوى الخضوع لرغبات رئيس القضاة، وهو السلطة القضائية الأخيرة في النظام القانوني للدولة.
提交人说,他的律师别无它法,只得屈服于首席法官,因为后者是斯里兰卡法律体系中的最高司法权威。 - ومع أن التعريف الوارد في قوانين سري لانكا يتفق والتعريف الوارد في الاتفاقية، إلا أنه لا يتضمن عبارة " عذاب " .
斯里兰卡法律中的定义与《公约》保持一致,但却没有包括 " 痛苦 " 。 - كما أن قيام لجنة القانون السريلانكية بإعداد مشروع قانون لحماية الشهود بهدف حماية هويتهم يمكن أن يعزز مستوى ثقة المجتمع المحلي بحيث يمكن الإبلاغ عن الانتهاكات.
斯里兰卡法律委员会最近起草了一项证人保护法,保护证人身份,这也可能增强社区所需要的报案信心。 - وفي حين أن قانون سري لانكا لا يحظر تسليم الرعايا فإن هذه المسألة تخضع لاعتبارات السياسة العامة، بما فيها ضمانات المعاملة بالمثل بشأن تسليم رعايا الدولة الطالبة.
虽然斯里兰卡法律没有禁止引渡国民,但这个问题取决于政策考量,包括确保对请求国国民的引渡予以互惠。 - وقديماً اعترف النظام القانوني السريلانكي بمساواة النساء المتزوجات إذ لهن أن يتمتعن بمركز الشريك المتساوي من حيث كامل الحقوق المتعلقة بالملكية بصورة مستقلة عن أزواجهن.
斯里兰卡法律体系早就承认已婚妇女有独立于配偶而拥有财产的充分权力,在这方面有权作为平等伙伴享受平等地位。 - وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أنها وثّقت العديد من الحالات التي جرى فيها اعتقال أشخاص دون مراعاة الحماية التي يوفرها قانون سري لانكا.
人权观察社报告说,该组织已经记录了若干起案例,在这些案例中,一些人在无视斯里兰卡法律所规定的保护的情况下被拘留。 - وقال إن هذا التأخير غير معقول ويتنافى مع القانون في سري لانكا الذي يقضي بأن تنظر المحكمة العليا وتبتّ في الطلبات المتعلقة بانتهاكات الحقوق الأساسية في بحر شهرين من تاريخ تقديمها.
根据斯里兰卡法律的规定,最高法院应当在提出诉讼的两个月之内,审理和处置完毕任何就基本权利提出的上诉。 - وأوصى تقرير الهيئة الوطنية أيضا بإصدار شهادات وفاة لهؤلاء الأشخاص، وهو ما يمكن فعله، وفقا للقانون سري لانكا، بالنسبة لأي شخص يغيب لأكثر من سبع سنوات.
国家儿童保护局的报告还建议,为这些失踪男童出具死亡证明,斯里兰卡法律规定,一旦失踪7年以上,即可出具死亡证明。 - وأوصى التقرير كذلك بضرورة إصدار شهادات وفاة لهؤلاء الأشخاص، وهو أمر لا يمكن إجراؤه، وفقا للقانون السريلانكي، إلا إذا ظل الشخص مفقودا لأكثر من سبع سنوات.
国家儿童保护局报告进一步建议给这些人开具死亡证明,根据斯里兰卡法律,只有在一个人失踪超过7年后,才可开具证明。 - ويذكر قانون سري لانكا بشكل غامض أنه يجوز للوزير وضع قواعد تنظيمية تتعلق بمستوى الكفاءة في استخدام الأسلحة النارية بالنسبة لموظفي الشركات الأمنية الخاصة، وتصدر دوائر الشرطة المحلية الشهادات الخاصة باستخدام الأسلحة النارية.
斯里兰卡法律含糊地规定,部长得就私营保安公司人员使用火器的级别确立规章,使用火器的证书由地方警察局发放。 - 228- ويُرجى أيضاً الاطلاع على المرفق الرابع الذي يتضمن تحليلاً لمدى توافق القانون السريلانكي مع الصكوك الدولية الرئيسة المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق العمال التي انضمت إليها سري لانكا.
另请参阅附件四,其中分析了斯里兰卡法律是否符合关于人权和劳工权利的主要国际人权文书,斯里兰卡是这些国际人权文书的缔约国。 - ويذكّر بأن اتفاقية مناهضة التعذيب قد أُدرجت في تشريع سري لانكا عن طريق القانون رقم 22 لعام 1994 وينص ذلك القانون على محاكمة الشخص الذي يرتكب أعمال تعذيب أمام المحكمة العليا.
他回顾说,《禁止酷刑公约》已经通过1994年颁布的《第22号法案》纳入斯里兰卡法律,该法案规定,实施酷刑者应该受到高等法院的审判。