×

散装货船阿拉伯语例句

"散装货船"的阿拉伯文

例句与造句

  1. هناك عدد كبير من السفن، ﻻ سيما ناقﻻت السوائب وناقﻻت النفط الكبيرة التي يعود عهدها إلى الطفرة التي شهدتها حركة إنشاء السفن في منتصف السبعينات، بلغ عمرها اﻵن ٢٥ عاما أو نحو ذلك.
    有相当多的船舶,特别是散装货船和油轮,原先都是在1970年代早期至中期的造船潮期间建造的,船龄已达或将近25年。
  2. وبلغ مجموع الأسطول التجاري العالمي 1.12 بليون حمولة طنية ساكنة في مطلع عام 2008، وشكلت الحمولة الإجمالية لناقلات النفط وناقلات السوائب 71.5 في المائة، وهي زيادة بنسبة 7.2 في المائة عن عام 2007.
    2008年初,世界商船载重总吨位达到11.2亿吨,油轮和散装货船总吨位占71.5%,与2007年相比增加了7.2%。
  3. " وهي لا تنطبق على البضائع الخطرة التي تنقل في حالة سائبة في ناقلات الملاحة البحرية أو الملاحة الداخلية أو السفن الصهاريج، لأن هذا النقل يخضع للوائح دولية أو وطنية خاصة " .
    " 这些建议不适用于远洋和内陆散装货船或油轮运输散装危险货物,对那类运输有特别的国际或国家规定。 "
  4. وعلى وجه التحديد، لا يزال أسطول هذا البلد من السفن الحاملة للشحنات يتكون في معظمه من سفن شحن عام مزودة بطاقة حاويات أو خالية منها (حوالي 180 سفينة) يكملها عدد لا بأس به من ناقلات السوائب وسفن الحاويات([67]).
    特别是,货运船队仍然基本都是普通货船(约180艘),有的有集装箱能力,有的没有集装箱能力,此外还有若干散装货船和集装箱货船。
  5. وعلى الرغم من حل شركة إيرانو هند للنقل البحري، ستظل اثنتان من ناقلات النفط الخام وهما السفينة Amin 2 و Tour 2، وناقلة واحدة للسوائب، وهي السفينة سينين، عاملة تحت ملكية شركات وهمية تابعة لشركة إيرانو هند.
    尽管IHSC已经解散,但两艘原油油轮(Amin 2和Tour 2)、一艘散装货船(Sinin)仍为IHSC各空壳公司所有,并在这些公司下运作。
  6. وقد تعين على سفن الركاب وناقلات النفط وناقلات الكيماويات وناقلات الغاز وناقلات السوائب وسفن الشحن الفائقة السرعة التي تصل حمولتها الإجمالية إلى 500 طن أو أكثر تنفيذ المدونة منذ عام 1998، عندما دخلت المدونة حيز النفاذ.
    从《法规》1998年生效起就规定,吨位数为500吨及以上的客轮、油轮、运载化学品的船舶、运载天然气的船只、散装货船和高速货船都必须执行该法规。
  7. وسوف تستعيض هذه التعديلات عن النص الحالي للفصل السابع بنص جديد يتضمن تنقيحات على بعض القواعد التنظيمية مع إدخال أحكام جديدة تتعلق ببناء هياكل مزدوجة للناقلات الجديدة للبضائع السائبة التي يبلغ طولها 150 مترا وأكثر كبديل اختياري لبناء السفن أحادية الهيكل.
    修正案将用新案文取代第十二章的现有案文,其中修改了一些规则,并采用关于长度150米以上新散装货船双向船壳建造规定,作为单向船壳建造法的备选办法。
  8. واعتمد المؤتمر أيضا تعديﻻت على المبادئ التوجيهية لتوسيع برنامج التفتيش خﻻل فحص ناقﻻت السوائب وناقﻻت النفط التي اعتمدتها جمعية المنظمة في قرارها )81(447.A والذي أصبح ملزما قانونا بموجب تعديﻻت اﻻتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر في مؤتمر عقد في عام ٤٩٩١.
    会议还通过了修正关于在对散装货船和油轮进行调查期间加强检查方案的指导方针的海事组织大会A.744(18)号决议,规定强制执行1994年会议上对《海上人命安全公约》所作的修正。
  9. " 1-5-3-3-4 لا بد من توافر معلومات إضافية عن السلامة والبيئة لتناول احتياجات الملاحين وغيرهم من عمال النقل في مجال نقل السوائب من البضائع الخطرة في ناقلات السوائب أو السفن الصهريجية البحرية أو الداخلية الخاضعة لأنظمة المنظمة البحرية الدولية أو الأنظمة الوطنية.
    " 1.5.3.3.4 根据海事组织或国家规定从事危险货物远洋或内陆散装货船或罐体船只散货运输的海员和其他运输工人,还必需进一步的安全和环境信息,解决他们的需要。
  10. التي اقترحتها لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية - التي أدخلت على الفصل الثاني عشر من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والتي تهدف إلى إدخال أحكام جديدة تتعلق بالهياكل المزدوجة الجدران لأجسام ناقلات النفط الجديدة غير المقسمة والتي يبلغ طولها 150 متراً فأكثر، بوصف ذلك خياراً بديلاً للهياكل الأحادية الجدران.
    我们欣见国际海事组织海洋安全委员会提出的对《国际海上人命安全公约》的修正案获得批准,以便为长度为或超过150米的新的散装货船的双体构造提出新的规定,作为单体构造的替代方法。
  11. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.