×

故意无视阿拉伯语例句

"故意无视"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وبينما لا يشكّل السلوك المتسم بالاهمال في حد ذاته احتيالا تجاريا، فان الأفعال المتجسدة في اللامبالاة المفرطة بالحد الأدنى للسلوك التجاري المقبول أو في تعمد إغفال هذا الحد هي شديدة الشبه بالاحتيال التجاري.
    虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为或故意无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。
  2. علاوة على ذلك، فقد أوضح بشكل لا لبس فيه أنه خلال المرحلة العسكرية الفعالة للنزاع، تجاهلت أرمينيا مطالب مجلس الأمن بالوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية ووقف الأعمال العدائية لأغراض تحقيق وقف دائم لإطلاق النار.
    此外,他还明确指出,在战事正酣之际,是亚美尼亚故意无视安全理事会关于立即停止一切军事活动和敌对行动以实现稳定停火的要求。
  3. وهذا إن دل على شيء فإنما يدل على إنكار متعمد لجوهر المسألة المطروحة وهي بدورها تتصل اتصالاً مباشراً بوجود بلد وبحماية سياسة تسلط الأقوياء وتعزيز الحيف.
    这不可能有别的理解,只能说是在故意无视这个问题的实质 -- -- 直接关系到一个国家生存问题的实质,只能说是在保护某国的强权政治,处事很不公平。
  4. ويؤسفني أن قول ذلك - أعميين وأصمين وأبكمين.
    不幸的是,南朝鲜代表团和日本代表团故意无视这些现实和真相,企图在丝毫不提朝鲜半岛核问题的根源情况下对付朝鲜民主主义人民共和国。 恕我直言,对于美利坚合众国的行为,它们就像是瞎子、聋子和哑巴。
  5. ويشكو مسؤولو شركة Gecamines من تجاهل مجموعة OM ومجموعة جورج فورست عمدا للخطة التقنية المتفق عليها بالنسبة لمشروع STL، والتي نصت على بناء مصفاتين تعملان بالطاقة الكهربائية وتوفير محوِّل وذلك في جوار احتياطي النحاس والكوبالت.
    Gécamines高级职员抱怨说,OM集团和GGF故意无视为STL项目商定的技术规划,其中规定在铜钴矿堆旁建立两个电力提炼厂和一个转炉。
  6. ووصفت محكمة العدل الدولية الإجراء التعسفي الذي تتخذه الدولة بأنه " تجاهل متعمد للضمانات الإجرائية الواجبة " وبأنه يتنافى مع " مفهوم الملاءمة القانونية " .
    国际法院以 " 故意无视适当程序 " 和不符合 " 司法妥当性的意义 " 等字来形容一国的任意行动。
  7. )ج( فرض عقوبات على كافة اﻷشخاص الذين يسهمون في توريط اﻷطفال في تجارة الجنس ومعاقبة كل مسؤول يهمل أو يختار تجاهل مهامه التي تقضي بإنفاذ اﻻمتثال للسياسات والقوانين والقواعد واللوائح ذات الصلة، وﻻ سيما المعنية من بينها بحماية حقوق الطفل)١١(.
    制裁任何参与使儿童进行性交易的人,制裁所有玩忽职守或者故意无视其职责、不执行特别有关于保护儿童权利的政策、法律、规则和法规的官员。 11
  8. وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي دعا إسرائيل مرارا وتكرارا إلى إنهاء عدوانها الدموي ضد الشعب الفلسطيني، غير أنها اختارت، كما فعلت سابقا، أن تتجاهل عمدا تلك النداءات، وتواصل بدلا من ذلك حملة الدمار والتدمير ضد قطاع غزة وسكانه المدنيين.
    尽管国际社会一再呼吁以色列停止对巴勒斯坦人民的血腥侵略,但以色列一如既往地故意无视这些呼吁,继续对加沙地带及其平民进行系统性的摧毁和破坏。
  9. (د) أن وجود شرط " تعمّد تجاهل القانون رغم العلم به " المنصوص عليه في قانون التبني لعام 2000 كأساس للمقاضاة يمكن أن يمنع إدانة أشخاص أو مؤسسات متورطة في أعمال غير قانونية ويجعلها تفلت من الإجراءات القانونية؛
    2000年《跨国收养法》作为起诉理由所规定的 " 明知和故意无视法律 " 的要求可能导致参与非法行为的人或机构避免罪责和逃避法律诉讼;
  10. وتمثل اقتراح آخر في استخدام عبارة مكرسة في المادة 28 من نظام روما الأساسي، ومفادها " إذا كان المسؤول الإداري قد علم أو تجاهل عن وعي أية معلومات تبين بوضوح " أن مرؤوسيه يرتكبون أو على وشك أن يرتكبوا مثل هذه الجرائم.
    另一项建议提出采纳罗马规约第28条的措词,指明 " 凡知道或者故意无视明确情况的上司 " 听任下属正在或正要犯下这类罪行的情况。
  11. إن الحالة الصحية للأسير سيطان نمر الولي تدعو للقلق البالغ بعد أن أمضى 22 سنة في المعتقل الإسرائيلي حيث يتعرض للقتل البطيء من خلال الإهمال المتعمد لوضعه الصحي من قبل إدارة السجن خاصة بعد ما انتفخ جسمه وأضحى غير قادر على المشي وحتى الكلام ويعيش حاليا على التنفس الاصطناعي.
    被囚禁的Saytan Nimr al-Waliy健康状况极其令人担心。 他在以色列关押下已经度过22年,监狱当局故意无视其健康状况,正在缓慢地杀害他。
  12. ويستدعي هذا السياق ضرورة الاضطلاع بعمل موضوعي يرمي إلى تعزيز الصكوك القانونية القائمة ووضع صكوك جديدة في مجالي الأمن الدولي ونزع السلاح بدلاً من التذمر من عدم فعالية الآليات القائمة أو التقليل من قيمتها أو منعها من أداء وظائفها.
    鉴于这种情况,我们必须开展实质性工作,以加强国际安全和裁军领域的现有法律文书和制定新的法律文书,而不是仅仅声称现有机制薄弱,故意无视这些机制,并使它们不起任何作用。
  13. إن حكومة جمهورية تشاد، بقيامها بذلك، إنما تُمعِن في نمط ثابت قائم على تعمُّد تجاهُل لا قرارات وأوامر المحكمة المتصلة بالتزامها التعاون في القبض على عمر البشير وتقديمه وحسب، بل أيضا قرار مجلس الأمن 1593 (2005)().
    乍得共和国政府通过这样做,正在坚持其一贯做法,不仅故意无视与其在逮捕和移交奥马尔·巴希尔一事中的合作义务有关的法院决定和命令,而且还故意无视安全理事会第1593(2005)号决议。
  14. إن حكومة جمهورية تشاد، بقيامها بذلك، إنما تُمعِن في نمط ثابت قائم على تعمُّد تجاهُل لا قرارات وأوامر المحكمة المتصلة بالتزامها التعاون في القبض على عمر البشير وتقديمه وحسب، بل أيضا قرار مجلس الأمن 1593 (2005)().
    乍得共和国政府通过这样做,正在坚持其一贯做法,不仅故意无视与其在逮捕和移交奥马尔·巴希尔一事中的合作义务有关的法院决定和命令,而且还故意无视安全理事会第1593(2005)号决议。
  15. ويمكن أن تطبق هذه الجزاءات بفعالية على مختلف الجرائم التي تعد أقل عرضة لطائلة اﻷحكام الجنائية ، ومنها مثﻻ صنع السﻻئف واستيرادها وتصديرها وتوزيعها عن معرفة أو عن إهمال متعمد ﻻستعمالها النهائي غير القانوني أو لﻷخطار البيئية والصحية الناجمة عن تلك اﻷنشطة .
    对各种不那么适用于刑事判刑的罪行可有效地适用此种制裁,这些罪行是,如明知或故意无视有关前体的非法最终用途,或者对环境和健康会造成危害,而制造、进口、出口和分销这种前体等。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.