援助条件阿拉伯语例句
例句与造句
- ويجب على الشركاء مواصلة جهودهم لمواءمة سياساتهم وعدم تقييد معوناتهم وجعل تدفقات المنح قابلة للتنبؤ بها على نحو أفضل.
在发展伙伴方面,必须继续努力协调政策、取消援助条件和增强援助资金流量的稳定性。 - وإقامة بعض الظروف اللازمة لتقديم المساعدة في هذا الصدد قد يساعد الحكومة على أن تفكر في طرق بديلة وخلاقة لمعالجة الحالة.
在这一方面规定一些援助条件可能有助于政府考虑解决这个问题的替代性和创造性方法。 - بل إن الاشتراطات قد تكون مفيدة في بعض الأحيان. إذ أنها قد تسمح للقادة القطريين بأن يقوموا بإصلاحات صعبة.
在有些情况下,援助条件甚至可能真有价值,因为它们可以让国家领导人据此推展艰难的改革。 - كذلك ساهمت مشروطية المساعدات في تشكيل السياسات المتعلقة بإصلاح تسويق الأغذية (والتسويق الزراعي) في أفريقيا خلال العقدين الماضيين().
22这样,在过去的20年中,援助条件限制也有助于形成非洲的粮食(和农业)销售改革的政策。 - كما أن هذه الاشتراطات قد تنتهك الحقوق الديمقراطية والاقتصادية للفقراء، حيث أن هذه الأمور تفتقر عادة لأي نوع من المشاورات.
此外,援助条件可能侵犯了穷人的民主和经济权利,因为它们通常不可能符合任何协商的理念。 - وحسنت المنظمات المانحة الدولية القواعد المتصلة بشروط المساعدة الإنمائية وغالبا ما قامت بتبسيط هذه القواعد، بغية التقليل من الأعباء الإدارية للجهات المتلقية.
国际捐助组织已经改进并经常简化与发展援助条件相关的规则,以减轻受援国的行政负担。 - وينبغي أن يتاح ذلك الحيز السياساتي بتغيير التوجه الأساسي وطبيعة قواعد السياسات التي تفرضها المنظمات الدولية على البلدان كشروط للمساعدة.
应该改变国际组织作为援助条件强加给各国的政策处方的根本方向和性质,以创造这种政策空间。 - كما أن الوصول إلى الأموال يمثل تحدياً إضافياً بسبب الصعوبات التي تواجه معظم البلدان في تلبية شروط المعونة الثنائية التي يحددها المانحون.
能否获得资金是另一项难题,因为大多数国家在达到捐助方规定的双边援助条件方面面临困难。 - (3) ويقيد مشروع المادة حق الدولة المتأثرة في فرض شروط على المساعدة، وهو حق يجب ممارسته وفقاً للقواعد القانونية الواجبة التطبيق.
(3) 本条草案对受灾国规定援助条件的权利施加了限制,即必须依据适用的法律规则施加条件。 - على الجهات المانحة أن توفر التعاون بأساليب أقل تدخلا في المهام الحكومية، وذلك، مثلا، من خلال الأخذ بنهج قطاعية والحد من ربط المعونة بشروط معينة.
捐助者提供合作的方式需减少对政府职能的干涉,例如,采用全部门做法和减少援助条件。 - كما أنها ينبغي أن تظل بمثابة آلية وألا تتحول إلى أداة دائمة للسياسات العامة تؤثر في المعونة المقدمة من المانحين إلى الشعب الفلسطيني.
而且,它应成为一种机制,而不应成为捐助方限定对巴勒斯坦人民的援助条件的长期政策工具。 - ويعني ذلك أنها ينبغي أن تكفَل عدم مساس أنشطتها المتعلقة بالتعاون الإنمائي (بما في ذلك تدابير التخفيف من وطأة الديون وشروط المعونة) بحقوق الإنسان.
这意味着这些机构应确保其发展合作活动(包括债务减免措施和援助条件)不应有损于人权。 - وهناك أيضا قلق مستمر بشأن فعالية المعونة، ومشروطية المعونة، وتجزئة المعونة، واضطراب المعونة، والمعونة المقيدة بشروط ومشاكل أخرى ذات صلة.
还一直存在关于援助成效、援助条件、援助分散、援助波动性、附带条件的援助和其他有关问题的关切。 - فالدول الأعضاء التي تقدم المساعدة العسكرية أو الاقتصادية أو السياسية لأطراف صراع ما يمكن أن تقدم هذه المعونة مشروطة مثلا باحترام المبادئ الأساسية لحقوق الطفل.
向交战方提供军事、经济或政治援助的会员国可以将尊重各项儿童权利基本原则作为援助条件。 - وينطبق هذا أيضا على القدرات الضرورية لوضع سياسات المعونة التي كثيرا ما يصوغها أو ييسرها الخبراء الاستشاريون، مما يجعل البلدان الشريكة في موقف ضعيف عند التفاوض على الأحكام والشروط.
通常这些政策都由顾问编写或推动,使伙伴国家在各种援助条件的谈判中处于不利地位。