×

授权条款阿拉伯语例句

"授权条款"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وعلى الرغم من أن البروتوكول الأصلي الذي اعتُمِد في 1987 كان يتضمن شرط تمكين، فإنه لم يكن يتضمن نصوصاً بشأن آلية مالية.
    尽管1987年的《议定书》最初版本中载有一项授权条款,但没有关于供资机制的规定。
  2. واعتبر خبير آخر أن البلد النامي ذي الصلة يندرج في إطار " شرط التمكين " باعتباره عضوا في منظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي.
    另一位专家认为,上述发展中国家在《授权条款》所涉范围内,因为它是经合组织成员。
  3. 130- ويسري البند العام بشأن تخويل الصلاحية في الفرع 13(1) من قانون حماية البيانات الاتحادية على عمليات جمع البيانات الشخصية التي تقوم بها الهيئات الحكومية.
    《联邦数据保护法》第13条第1款的一般授权条款,适用于公共机构收集个人资料。
  4. وتشيد اللحنة على وجه الخصوص باعتراف الدستور بالحق الأساسي في المساواة بين الجنسين وعدم التمييز وبتضمنه حكما تمكينيا محددا للعمل الإيجابي.
    委员会尤其赞扬承认两性平等和不歧视的基本权利,以及宪法中关于平权行动的一项具体的授权条款
  5. وتشيد اللحنة على وجه الخصوص باعتراف الدستور بالحق الأساسي في المساواة بين الجنسين وعدم التمييز وبتضمنه حكما تمكينيا محددا للعمل الإيجابي.
    委员会尤其赞扬承认两性平等和不歧视的基本权利,以及宪法中关于平权行动的一项具体的授权条款
  6. وأشار آخرون إلى الصعوبات المصادفة في تطبيق شرط التمكين لعام 1979 (في مجال السلع) على الخدمات.
    另一观点提到在服务领域复制1979年的 " 授权条款 " (商品)存在各种困难。
  7. ففي دولة اتحادية، مثلا، قد يشير مثل هذا الحكم التمكيني إلى " الاتحاد والولايات [أو الأقاليم] والمجالس البلدية " .
    例如,在一个联邦制国家,这种授权条款可提及 " 联邦、州[或省]和市 " 。
  8. وبدلاً من نصوص تفصيلية تتناول هذه المسائل، تضمن البروتوكول العديد من شروط التمكين التي تطلب من اجتماع الأطراف اعتماد القواعد الضرورية في دورته الأولى.
    《议定书》并未详细叙述此类内容,而是载入若干项授权条款,要求会议缔约方在第一届会议上通过一些必要规定。
  9. ويبدو أن من المهام الصعبة حالياً استيعاب التطورات الجارية في مجال اﻷفضليات التجارية المقدمة من طرف واحد في إطار " شرط التمكين " ، الذي تم التفاوض عليه في عام ٩٧٩١.
    如何在1979年谈成的《授权条款》框架内考虑到单方面贸易优惠领域内目前的动态,似乎并非易事。
  10. وفي نهاية الفقرة الفرعية (و)، تضاف عبارة " وتقييم الأثر المترتب في التنمية على شرط التمكين الذي قررته منظمة التجارة العالمية " .
    (f) 分段末尾加上 " ,并评估发展对世界贸易组织(世贸组织)授权条款的 影响 " 。
  11. واستخدمت الدولة في اﻵونة اﻷخيرة هذا الحكم المخول للسلطة في الدستور ﻻجراء تعديل رئيسي أصبح بموجبه تخصيص المقاعد للمرأة في جميع مؤسسات الحكم المحلي أمرا دستوريا.
    最近邦利用宪法的这一授权条款做出一项重大的修正,据此修正,在所有地方管理机构中为妇女保留席位已成为一项宪法任务。
  12. تؤكد مجددا كذلك أن الأفضليات الممنوحة للبلدان النامية، وفقا لـ ' ' بند التأهيل``()ينبغي أن تكون عامة وغير قائمة على المعاملة بالمثل وغير تمييزية؛
    还重申依照 " 授权条款 " 给予发展中国家的优先权应当具有普遍性、非互惠性和非歧视性;
  13. غير أن كثيرين آخرين لم يوافقوا على ذلك قائلين إن الصك ينبغي أن يتضمن حكماً تمكينياً يوجه الجهاز الرئاسي للصك نحو إعداد واعتماد أحكام الامتثال بعد بدء نفاذه.
    然而,另有许多代表不同意这个观点,认为文书应包括一个授权条款,要求文书的理事机构在文书生效后制定并通过遵约程序。
  14. تؤكد كذلك من جديد أن الأفضليات الممنوحة للبلدان النامية وفقا لـ " بند التأهيل " () ينبغي أن تكون عامة وغير قائمة على المعاملة بالمثل ولا تمييزية؛
    还重申依照 " 授权条款 " 给予发展中国家的优先权应当具有普遍性、非互惠性和非歧视性;
  15. وتتصل هذه المقترحات بالإعفاء الخاص بمنظمة التجارة العالمية، والحكم الآذن، والاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، والقرار المتعلق بالتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نمواً.
    这些提案涉及放弃世贸组织的非歧视原则的适用、《授权条款》、《与贸易有关的投资措施协定》和《有利于最不发达国家的措施决定》。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.