捷克法律阿拉伯语例句
例句与造句
- 108- أبدت تشريعات الجمهورية التشيكية تحفظاً واحداً فيما يتعلق باتفاقات حقوق الإنسان، وتحديداً في حالة اتفاقية حقوق الطفل.
捷克法律对于人权条约,特别是《联合国儿童权利公约》做出保留。 - فبمقتضى القانون التشيكي، لا يمكن احالة مستحق بالمخالفة لاتفاق بمنع الاحالة بين المحيل والمدين.
根据捷克法律,转让应收款不能违背转让人与债务人之间达成的禁止转让协议。 - وتذهب الدولة الطرف إلى أن ما قاله مقدم البلاغ يثبت جهله بالقانون التشيكي كما أنه ليس صحيحا.
缔约国认为,撰文人的陈述显示了他对捷克法律的无知,因此是不正确的。 - فبموجب القانون التشيكي، يكون جميع السجناء المحكوم عليهم بالسجن ملزمين بالعمل ما دامت حالتهم الصحية تسمح بذلك().
根据捷克法律,所有被判处监禁的囚犯,只要身体状况许可,都必须工作。 - ويتسم هذا الجانب بطابع القانون الخاص في النظام القانوني التشيكي ولذلك تسوﱠى المنازعات الناشئة عنه في المحاكم المدنية.
这一领域在捷克法律制度中属私法性质,由此而起的争端在民事法院解决。 - وأشارت إلى الغموض الواضح في رد الدولة المبلِّغة، فطلبت مزيدا من الإيضاح عن الكيفية التي يعاقب بها التشريع التشيكي جريمة السِّفاح.
她说报告国的答复显然模糊不清,要求进一步澄清捷克法律如何惩治乱伦。 - ٢٢- ومن أهم جوانب القانون التشيكي وأكثرها إشكالية أن بغاء اﻷطفال يشير دائماً الى بغاء اﻷطفال دون سن ٥١ عاماً.
捷克法律最重要且最成问题的一个方面是,儿童卖淫往往被界定为15岁以下者。 - ولا يضم القانون التشيكي حاليا المتطلبات اللازمة للتدقيقات المادية المنتظمة للاستعمال النهائي للسلع المصدرة إلى الخارج (ذي الصلة بالاختصاص القضائي الخارجي).
目前,捷克法律中没有列出按时对出口货物在国外的最终使用情况进行实物检查的要求。 - 428- باستثناء ما ورد في المادة 11 من العهد، لا يتضمن النظام القانوني التشيكي، ولا " الميثاق " نفسه، أي تعريف صريح للحق في المسكن.
除《公约》第11条外,住房权在捷克法律制度中,甚至在宪章中均无明确规定。 - وطبقا للنظام الدستوري الوطني، تشكّل المعاهدات الدولية التي تصدّق عليها الجمهورية التشيكية جزءا من النظام القانوني التشيكي ولها الأولوية على القوانين المحلية.
依照国家宪法秩序,捷克共和国批准的国际条约是捷克法律秩序的一部分,优先于国内法律。 - وطبقا للنظام الدستوري الوطني، تشكّل المعاهدات الدولية التي تصدّق عليها الجمهورية التشيكية جزءا من النظام القانوني التشيكي ولها الأولوية على القوانين الوطنية.
依照国家宪法秩序,捷克共和国批准的国际条约是捷克法律秩序的一部分,优先于国内法律。 - وتحث الدولة الطرف على أن تكفل النص في القانون التشيكي على توفير إجراءات إنفاذ وافية وسبل انتصاف كافية في حال انتهاك حقوق المرأة.
委员会敦促该缔约国确保捷克法律为侵犯妇女权利行为制定适当的执法程序和法律补救措施。 - 16- ضمّنت الجمهورية التشيكية تشريعاتها منذ عام 2006 الشراكة القانونية المسجَّلة بين شخصين من نفس الجنس، التي تحظى بنفس مركز الزواج في جوانب عديدة.
登记的同性伴侣关系自2006年起得到捷克法律的认可,在很多方面与婚姻具有同等地位。 - وستقيِّم الجمهورية التشيكية فعالية نظام تقديم الشكاوى هذا في النظام الوطني الذي يحمي ويكفل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقاً للتشريعات التشيكية.
目前将在全国保护和保障捷克法律规定的经济、社会和文化权利的体系下,评估该申诉制度的有效性。 - وفي نفس الوقت، وبين تخصيص المشروع وبدء تنفيذه، اعترف الاتحاد الأوروبي بأن القانون التشيكي يتفق مع قوانين (تشريعات) الاتحاد الأوروبي.
同时,在项目分配与项目开始实施这一期间内,欧洲联盟认为捷克法律与欧盟法律(共同体法律)是一致的。