挑拣阿拉伯语例句
例句与造句
- وأعربت عن قلقها لأن الميزانية المؤقتة المقترحة للفترة 2012-2013 تتسم بنهج انتقائي أكثر مما ينبغي في تعاملها مع الميزنة القائمة على النتائج.
它们感到关切的是,2012-2013年拟议临时预算在采用成果预算编制时过于挑拣。 - وأضافت أن وفدها لم يؤيد ذكر الدول التي ما زالت تطبّق هذه العقوبة وهو ما يعتبر قصوراً في التعبير عن التزامات جميع الدول.
此外,牙买加代表团不赞成把那些保留死刑的国家挑拣出来的做法,因为这没能反映出所有国家的义务。 - وما دامت قرارات ومقررات الجمعية مثل مائدة طعام تستطيع الدول الأعضاء أن تختار وتنتقي منها ما تشاء، فإن دورنا في مجال الحوكمة سيظل مشلولاً.
只要大会的决定和决议仍是会员国可以有选择地挑挑拣拣的自助餐,我们在治理方面的作用仍将难以发挥。 - وتشجع ورقات استراتيجية الحد من الفقر الابتعاد عن قيام الجهات المانحة باختيار وانتقاء مشاريع المساعدة الإنمائية والاتجاه نحو دعم الميزانيات الوطنية المتسمة بالمزيد من الإنصاف والشفافية.
此外,减贫战略鼓励从捐助方对发展援助项目挑挑拣拣的境况中另辟蹊径,进而支持更加公平透明的国家预算。 - ورحب المتكلم بالمبادرات التي أعلنها بعض شركاء التنمية لصالح أقل البلدان نموا، وحثهم على أن يكونوا أكثر نزاهة وأقل انتقائية في الوفاء بالتزاماتهم.
他欢迎几个发展伙伴宣布的支持最不发达国家的诸多倡议,并呼吁它们在履行其承诺时多些公正无私、少些挑挑拣拣。 - أما الأخذ بنهج انتقائي تعسفي في تطبيق اتفاقية قانون البحار فيخل بالدستور الذي تفاوض عليه أعضاء المجتمع الدولي بكل هذه العناية فيما يتعلق بالمحيطات.
在适用《海洋法公约》时采取选择性或挑挑拣拣的做法都有违这部海洋宪法的精神,该公约是国际社会各成员经过认真谈判缔结的。 - 45- وقام المقرر الخاص على مر السنوات التسع الماضية بتأدية الولاية التي كلّف بها باذلاً ما في وسعه بلا خوف أو محاباة وبدون أي شكل من أشكال الانتقائية.
在过去的九年中,特别报告员没有过任何形式的挑挑拣拣,一直尽其所能,不为任何恐惧或好处地执行了指派给他的这一任务。 - أولا، لا بد من عكس الاتجاه إلى زيادة الإسهامات الطوعية على حساب الإسهامات الإلزامية، وإلا، ستكون الأمم المتحدة منظمة تعمل على حسب الطلب، وهذه رؤية بالية ووخيمة العاقبة.
第一,必须扭转增加自愿捐款和减少强制性捐款的趋势。 不这样做,我们将面对一个挑挑拣拣的联合国,这是过时和有害的做法。 - ومن هنا لا تملك ملديف وكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية ترف التردد والتقاعس عن العمل، كما أننا لا نملك أن نختار المكان والوقت الذي يلزم فيه التصدي لهذه المسألة الهامة.
因此,马尔代夫和许多其他小岛屿发展中国家没有犹豫不决、坐视等待的本钱,我们也不能对何时何地需要处理这一重要问题挑挑拣拣。 - وكنا شاطرنا تماماً تعليق الوفد البرازيلي أثناء الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة بأنه " لا يمكن تفادي المسائل الرئيسية الأربع، ولا يمكننا أن نأخذ منها أو نختار منها البعض " .
我们完全赞同巴西代表团在第六十届联合国大会上发表的评论, " 四个核心问题是不能回避的,而且我们也不能从中挑拣和选择 " 。 - 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أن الغرض من التحفظ الذي أبدته ألمانيا هو منع الازدواجية فيما يتعلق بإجراءات الرقابة الدولية وتضارب القرارات التي يمكن أن تسفر عنها هذه الإجراءات وسعي المشتكين إلى اختيار مكان التقاضي المناسب.
3 缔约国指出,德国作出保留,是为了防止国际审查程序的重复,避免在这些程序下作出相互矛盾的决定,并阻止申诉人 " 挑拣法庭 " 。 - وفي الواقع فإن الفرق الحاسم يتمثل في كونه في حين أن كل رسالة تقريباً، في إطار الإجراء الخاص بالقرار 1503، وبما في ذلك الرسائل الغريبة من نوعها، إنما تبعث بها الأمانة إلى الحكومات دون أي غربلة فإن الإجراءات الخاصة تُعمل عقلها، إلى حد ما على الأقل، فيما يتعلق بما إذا كان يجب أم لا إحالة البلاغات.
实际上,关键的不同在于,在1503号程序之下,几乎每一封信件、包括一些奇怪的信件都由秘书处送交各国政府,不予挑拣,而各项特别程序,至少在一定程度上在来文是否应当转交方面则有自己的想法。
更多例句: 上一页