指示主阿拉伯语例句
例句与造句
- يوعز إلى رئيسه بإحالة هذا القرار إلى المجلس والمفوضية والحكومة والبرلمان في أوكرانيا والأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمين العام لمجلس أوروبا.
指示主席将本决议转递理事会、委员会、乌克兰政府和议会、联合国秘书长、欧洲安全与合作组织秘书长及欧洲委员会秘书长。 - ومما سيعزز أيضا ضرورة بذل العناية الواجبة إدراج عنصر زمني، يشترط التصرف الفوري في آجال معقولة من جانب الدولة بإصدارها لتوجيه يلزم المسؤولين عن اﻷنشطة الموجودة من قبل بالحصول على إذن.
同样,提出一个时间的因素,要求某一国采取合理的迅速行动指示主管核准前已进行的活动的人员获得核准,这将加强应有注意的必要性。 - (د) أن يوعز إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مساعدة البلدان المتأثرة بالكوارث في إيجاد قدرات وطنية على تكييف وتنفيذ الإجراءات والمبادئ التوجيهية الحالية الموضوعة دولياً بشأن الاستعداد للكوارث وإدارتها.
指示主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员协助受灾国建立本国的能力,以采纳并执行国际上制定的现行灾害防备和管理程序和指南。 - كذلك، فإن من شأن اعتماد عنصر زمني يستلزم من إحدى الدول اتخاذ إجراء فوري على نحو معقول لﻹشارة على المسؤولين عن أنشطة موجودة من قبل بأن يحصلوا على إذن من شأنه أن يعزز الحاجة الى الحرص الواجب.
同样的,提出一个时间的因素,要求某一国采取合理的迅速行动指示主管核准前已进行的活动的人员获得核准,这将加强应有注意的必要性。 - وتتضمن التعليمات الصادرة إلى هذه اللجنة إلى حد كبير ما قدمته اللجنة المعنية بتوزيع القوة الإقتصادية والموارد المالية فيما بين الرجل والمرأة من مقترحات لتعديل القوانين. (للإطلاع على مزيد من المعلومات، أنظر الفقرة الفرعية (ب) من المادة 2).
对该委员会的指示主要包括审查男子与妇女的经济权力和经济资源的分布情况委员会提出的法律修正案的提案。 (详情请参见第2条(b)项。 ) - (د) أن يوجه وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ التي تقدم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بالكوارث، في مجال تأسيس قدرات وطنية للتكيف وتنفيذ الإجراءات والمبادئ التوجيهية الحالية، التي أعدت على الصعيد الدولي، فيما يتعلق بالتأهب للكوارث وإدارتها.
(d) 指示主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员协助受灾国建立本国的能力,以采用并执行国际制定的现行备灾和管理程序及准则。 - 122- وتقوم اللجنة المعنية بالاغتصاب والاعتداء الجنسي على الأطفال والنساء، والتي تعمل بمشاركة عدد من الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية برصد حالات الاعتداء والاستغلال الجنسيين، وتصدر تعليمات إلى السلطات المسؤولة لاتخاذ التدابير الملائمة لمتابعة هذه الحالات.
强奸与虐待儿童和妇女问题委员会在一些政府和非政府组织的参与下,努力监测性虐待和性剥削案件,并指示主管当局就这些案件采取适当的后续措施。 - وقد انتهت منظمة الصحة العالمية في 2010 من وضع دليل للختان المبكر للرضَّع وأصدرت توجيهاً حول إشراك المتطوعين لدعم زيادة انتشار ختان الذكور، ودعت إلى توسيع نطاق ختان الذكور في محافل متعددة.
世卫组织在2010年完成一份婴儿提早实施包皮环切的手册,发布指示主张聘请志愿者支持扩大实施男子包皮环切,并在许多论坛上提倡扩大实施男子包皮环切。 - ومع أن مبادرة إنشاء فريق العمليات المتكاملة في دارفور قد حققت بعض النتائج، ينبغي أن يمنح وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني السلطة المطلوبة للفريق لكي يتغلب على العقبات العديدة التي تعترض النشر، وأن يصدر التعليمات للمديرين ليتعاونوا مع الفريق.
虽然设立达尔富尔统筹行动小组的倡议产生了一些成果,但主管维和事务副秘书长和主管外勤支助事务副秘书长应给该行动小组必要的权力来解决部署中的诸多障碍,并应指示主管人员与其合作。 - وفي رأي الفريق أن ما مكَّن فوفييه من القيام بذلك هو عدم اتخاذ تدابير للامتثال لتوجيهات لجنة الجزاءات سواء من جانب البلد المعني أو المصارف، وذلك على الرغم من إعادة التأكيد، في القرارات المتعاقبة لمجلس الأمن، على مسؤولية الدول الأعضاء فيما يتعلق باتخاذ الخطوات اللازمة لتطبيق التدابير المفروضة وإبلاغ اللجنة بها.
专家组认为存在着这种可能,因为尽管在安理会决议中多次重申会员国有义务采取措施,实施制裁并将相关情况告知委员会,但相关国家或银行并没有依照委员会的指示主动采取任何措施。 - تهيب بالدول أن تقوم، في حالة احتجاز إحدى العاملات المهاجرات أو الحكم عليها بالسجن أو الاحتجاز لحين المحاكمة أو اعتقالها بأي طريقة أخرى، بكفالة أن تحترم السلطات المختصة حريتها في الاتصال بالموظفين القنصليين للبلد الذي تحمل جنسيته والوصول إليهم، والقيام دون إبطاء، في هذا الصدد، بإبلاغ المركز القنصلي للدولة التي تحمل جنسيتها، وفقا لأحكام المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية()، إذا طلبت العاملة المهاجرة ذلك؛
吁请各国依照《维也纳领事关系公约》 第36条的规定,一旦移徙女工被捕或入狱,或被拘押待审,或被以其他方式拘留,即指示主管当局向她通报这方面的权利,并应移徙女工的要求,从速通知其原籍国领事机构;
更多例句: 上一页