指定任务阿拉伯语例句
例句与造句
- ومن المقترح إلغاء الوظائف التي أُذن بها لخلية التوظيف (5 وظائف) ولفريق مشروع مومباسا (وظيفتان) نظرا لتوقع إكمال المهام المنوطة بشاغليها.
鉴于指定任务预期将要结束,提议裁减核定的征聘室职位(5个)和蒙巴萨项目小组职位(2个)。 - وقد بدأ العمل بنظام جديد لتقييم اﻷداء في اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦، كوسيلة لقياس الطريقة التي تنفذ بها المهام التي صدرت بها تكليفات.
联合国在1996年开始一个新的考绩评价制度,作为对所从事的指定任务量度表现的一种手段。 - وسيكون الاستعراض المتواصل ضروريا ما دامت الخلية العسكرية الاستراتيجية تحرز تقدما في تنفيذ مهامها المحددة لدعم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
随着战略军事单元在执行支助联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)的指定任务方面取得进展,必须进行不断审查。 - )ب( يُحظر نشر أي مواد أو معلومات، سواء كانت تحميها حقوق النشر أم ﻻ، أثناء أداء مهمة للجنة الخاصة، إﻻ بإذن صريح من الرئيس التنفيذي؛
(b) 在从事特委会指定任务期间,除经执行主席明确批准外,不得出版不论是否受到版权保护的任何材料或资料; - واستمر مكتب حقوق اﻹنسان في سوخومي في اﻻضطﻻع بأعماله، على النحو المأذون به، بالرغم من أن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان اضطرت إلى تأخير تعيين موظفين إضافيين.
苏呼米的人权办事处继续按指定任务开展工作,虽然联合国人权事务高级专员办事处征聘官员的工作受到拖延。 - تحتفظ إدارة عمليات حفظ السلام بالمسؤولية عن جميع الترتيبات المتعلقة بإصدار أذونات الاستحقاقات المعمول بها لسفر الموظفين من أماكن البعثات وإليها، وكذلك جدولة هذه الاستحقاقات وتصريفها.
8.维持和平行动部应负责处理授权、排定日期和管理人员往来指定任务地点的旅费的规定应享权利的一切安排。 - وعندما أنجزت فرق العمل ما أنيط بها من أعمال وأنهيت مهامها، قيﱠمت اللجنة عملها واتخذت عددا من القرارات لضمان استمرار ما ولدته فرق العمل من قوة دافعة للتنفيذ.
在这些工作队完成指定任务解散后,行政协调会评估了它们的工作,并作出若干决定,以确保它们造成的势头能够维持下去。 - يحتفظ مكتب إدارة الموارد البشرية بمسؤولية تقديم المشورة بشأن حاجة موظفي الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية وضباط الرصد والوحدات المختارة لمهام البعثات لخدمات التلقيح.
15. 人力资源管理厅应该继续负责咨询关于联合国工作人员、军事观察员、民警、监测员和派往指定任务的特遣队的免疫需要。 - وشهدت البعثة أيضا نقصا حادا في الأشخاص المكلفين وفي معدات تنفيذ المهام المسندة إليهم وكذلك انعدام الكادر القضائي الذي يحكم مسألة استيلاء السكان المدنيين على الأسلحة.
同样,评价团确认,该国严重缺乏执行指定任务所需的训练有素的人员及有关装备,另外没有管理平民持有武器问题的法律框架。 - و " الخبراء القائمون بمهام " يجوز منحهم إما عقد خدمة أو عقدا للاستشاريين أو المتعاقدين الأفراد وكلاهما يحدد شروط خدمتهم والمهام الموكولة إليهم.
可向 " 特派专家 " 发放服务合同或咨询人和个人订约人合同,两者均会规定服务条件和指定任务。 - 26- بعد ثلاثة أيام من النقاش المكثّف، خرج المشاركون بالاعتبارات التالية التي رأوا أنه ينبغي الاستناد إليها في إطار برنامج سبايدر عند تنفيذ المهام الموكلة خلال فترة السنتين 2008-2009.
经过三天的紧张讨论,与会者提出了以下可供考虑的事项,并认为在2008-2009两年期期间执行指定任务时应当加以借鉴。 - أنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فريقا مرجعيا مشتركا بين الوكالات عهد إليه بمهمة حل القضايا المتعلقة ببرمجة أنشطة ما بعد الصراع بطريقة موحدة.
(e) 冲突后建设和平。 机构间常设委员会设立了一个机构间咨商小组,其指定任务是解决以统筹方式解决拟订冲突后活动方案的各项有关问题。 - وبالإضافة إلى ذلك، تم بحث عدد من الخدمات الجديدة في مجال القروض وأوصي بتجريبها في بعض ميادين العمليات المحددة، وذلك من قبيل تجربة القروض الخاصة بتحسين المساكن، وأعمال المصارف القروية المحلية، والمبادرات الجماعية للمساعدة الذاتية.
还研究了若干新的贷款产品,并建议在指定任务地区试用,如试行住房改建贷款、创办社区村庄银行倡议和自助组倡议。 - تقديم المعلومات وإسداء المشورة إلى الآلية السياسية والأمنية المشتركة من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن تكوين الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وهيكلها وتنظيمها بغية أداء المهام المسندة إليها على أفضل وجه
通过每月会议,就联合边界核查和监测机制的组成、结构和组织,向联合政治和安全机制提供信息和咨询意见,使之最佳完成指定任务 - أصبح بند رصد وتحليل القضايا والاتجاهات الذي كان مدرجا في البرنامج الفرعي السابق 7-4 مدرجا الآن في الأعمال المتعلقة بالقضايا المحددة التي تثير الاهتمام في إطار البرنامج الفرعي 28-3 الذي يخرج عن نطاق هذا التقرير.
监测和分析趋势与问题是前次级方案7.4的指定任务,现在纳入不在本报告范围之内的次级方案28.3所关切的具体问题的工作。