×

拉佩阿拉伯语例句

"拉佩"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويشجع المنتدى الدائم جمعية شعب الغواراني على مواصلة إعطاء الأولوية لجهودها الرامية إلى القضاء على العبودية وأشكال الرق المعاصرة التي تخضع لها الأسر والمجتمعات المحلية في مقاطعة سانتا كروز ولا سيما في ألتو بارابيتي، وفي مقاطعة تشوكيساكا.
    常设论坛鼓励瓜拉尼人民议会继续优先注重在圣克鲁斯、尤其上帕拉佩提以及丘基萨卡消除奴役和各种形式的现代奴隶制。
  2. وشملت اﻷنشطة اﻷخرى التي نظمتها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السﻻم في قبرص مباريات مشتركة بين الطائفتين في لعبة السهام المريﱠشة في بيﻻبيس في الجزء الشمالي من قبرص، وسباقا مشتركا بين الطائفتين في قيادة السيارات الخفيفة ذات المقعد الواحد، وذلك في المنطقة الموجودة تحت حماية اﻷمم المتحدة.
    联塞部队组织的其他活动包括在塞浦路斯北部贝拉佩斯的两族镖枪比赛和在联合国保护地区举行的两族手推车比赛。
  3. على مدى 10 سنوات، ظل باكور كارابيتيان، وهو كاتب ومصوّر يتمتع بخبرة تتجاوز 45 عاما، يغذي فكرة إنشاء معرض وطني لفن التصوير في " شوشي " .
    有超过45年经验的作家和摄影师巴库尔·卡拉佩强,10年来一直酝酿着在 " 舒什 " 建立一个全国摄影艺术展览馆。
  4. وتزايدت القيود المفروضة على حرية التنقل من جراء العزلة الجغرافية لمجتمعات الغواراني؛ وفي ألتو بارابيتي يستغرق الوصول إلى أقرب بلدة، وهي كاميري، عدة ساعات بالسيارة، وساعات أكثر بكثير سيرا على الأقدام.
    对行动自由的限制因瓜拉尼社区地理上的隔绝而更加严重。 在上帕拉佩蒂,乘车要数个小时、步行则要长得多的时间才能抵达最近的一个城镇卡米里。
  5. وورد 128 من هذه البلاغات من منطقة ألتو بارابيتي وكاميري في مقاطعة سانتا كروس، و 40 من منطقة كاراباري وياكويبا في مقاطعة تاريخا، و 279 من منطقة ترينيداد في مقاطعة بيني.
    其中128例投诉来自于圣克鲁斯省卡米利和上帕拉佩蒂地区,40例投诉来自于塔里哈省的卡拉帕里和亚奎巴地区,279例来自于贝尼省的特立尼达德地区。
  6. أهانهانزو والسيد جونسون لوبيز والسيد كالين والسيد توفيق خليل والسير نايجل رودلي والسيد سولاري - يريغوين والسيد فيروشيفسكي.
    第八十四届会议的来文工作组由巴格瓦蒂先生、格莱莱- 阿汉汉左先生、约翰逊·拉佩兹先生、卡林先生、陶菲克·哈利勒先生、奈杰尔·罗德利爵士、索拉里·伊里戈达先生和维鲁谢夫斯基先生。
  7. ووافق الفريق العامل في وقت لاحق على حضور ممثل() عن السيد فورتوناتو دي لا بينيا، رئيس اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وعلى عضوية كينيا باعتبارها بلداً مضيفاً لأحد الاجتماعات المكتملة للمنتدى().
    随后,工作组同意科学和技术促进发展委员会主席福图纳托·德拉佩尼亚先生的一位代表 参加会议,吸收肯尼亚作为网治论坛完成建坛工作的会议的主办国加入工作组。
  8. أهانهانزو، والسيد جونسون لوبيز، والسيدة بالم، والسيد ريفاس بوسادا، والسيد بيريز سانشيز - ثيرو، والسيدة موتوك، والسيدة ماجودينا.
    第九十四届会议的来文工作组由下列委员组成:巴格瓦蒂先生、格莱莱-阿汉汉左先生、约翰逊·拉佩兹先生、帕尔姆女士、里瓦斯·波萨达先生、佩雷斯-桑切斯-塞罗先生、莫托科女士和马约迪纳女士。
  9. وتطلب منظمة " شوشي " غير الحكومية التي أسسها كارابيتيان من الناس، عبر موقعها الشبكي (www.shoushi.am)، أن يساهموا في تأسيس هذا المعرض من خلال تقديم الصور
    ' 卡拉佩强创建的 " 舒什 " 非政府组织通过它的网站(www.shoushi.am)呼吁人们为向展览馆基金会捐赠照片.。
  10. وفي مجال المساعدة التقنية، يحث المنتدى الدائم المفوضية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات على تعزيز قدرات سلطات شعب الغواراني في مجال حقوق الإنسان في منطقة ألتو بارابيتي والمناطق الأخرى التي ترتكب فيها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    在技术援助方面,常设论坛呼吁人权高专办驻多民族玻利维亚国办事处加强上帕拉佩提区和其他各区瓜拉尼人当局在人权领域中的能力,因为这些区内有许多严重侵犯人权的行为。
  11. 14- وقد قام السيد فورتوناتو دي لا بينيا، رئيس اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بتعيين السيد بيتر ماجور (هنغاريا) رئيساً للفريق العامل المعني بالتحسينات اللازم إدخالها على منتدى إدارة الإنترنت، والسيد فيجيايا كومار (سري لانكا) نائباً لرئيس الفريق العامل.
    科技促发委主席福图纳托·德拉佩尼亚先生指定彼得·马约尔先生(匈牙利)担任改进互联网治理论坛问题工作组主席,维贾亚·库马尔先生(斯里兰卡)担任工作组副主席。
  12. ويقول كارابيتيان إن هناك مبنى في " شوشي " يمكن تحويله إلى معرض إذا أمكنه جمع مبلغ 000 300 دولار لتجديده وتجهيزه ... غير أن هدف المصور لا يقف عند تأسيس هذا المعرض.
    拉佩强说,如果能筹集到30万美元装修和设备经费,就可以将 " 舒什 " 的一座建筑改造成一个展览馆.不过,建立展览馆并不是这位摄影师的最终目标。
  13. 14- وكان الفريق العامل المعني بالبلاغات يتألف في الدورة الحادية والتسعين من السيد باغواتي، والسيد جونسون لوبيز، والسيد كالين، والسيد توفيق خليل، والسيدة بالم، والسيد ريفاس بوسادا، والسيد لالاه، والسيدة موتوك، والسيدة ماجودينا.
    第九十一届会议的来文工作组由下列委员组成:巴格瓦蒂先生、约翰逊·拉佩兹先生、卡林先生、陶菲克·哈利勒先生、帕尔姆女士、里瓦斯·波萨达先生、拉拉赫先生、莫托科女士和马约迪纳女士。
  14. وكان الفريق العامل المعني بالبلاغات يتألف في الدورة الرابعة والتسعين من السيد باغواتي، والسيد غليليه - أهانهانزو، والسيد جونسون لوبيز، والسيدة بالم، والسيد ريفاس بوسادا، والسيد بيريز سانشيز - ثيرو، والسيدة موتوك، والسيدة ماجودينا.
    第九十四届会议的来文工作组由下列委员组成:巴格瓦蒂先生、格莱莱-阿汉汉左先生、约翰逊·拉佩兹先生、帕尔姆女士、里瓦斯·波萨达先生、佩雷斯-桑切斯-塞罗先生、莫托科女士和马约迪纳女士。
  15. واستمعت البعثة إلى ادعاءات بوجود سبب ثالث لا يزال بحاجة إلى إثبات، وهو احتمال وجود شراكة بين أصحاب المزارع وتجار المخدرات، مما يفسر السبب في الاحتفاظ بمنطقة ألتو بارابيتي مغلقة (بأقفال على القضبان أو البوابات) وخاضعة للمراقبة (باستخدام أنظمة اتصالات لاسلكية).
    考察团听到指控说还有仍需证实的第三个理由,那就是庄园主可能已与贩毒者结伙,这可以解释为什么上帕拉佩蒂地区一直被关闭(门闩或大门都上着锁)并受到监视(使用无线电通信系统)。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.