×

所屬部門阿拉伯语例句

"所屬部門"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويتولى موظفو الفريق المتخصصون مسؤولية تنسيق التوجيهات وتقديمها إلى مختلف الوحدات في إداراتهم وشعبهم الأصلية من أجل دعم البعثة وتقديم الخبرات والموارد المناسبة إليها بشكل موقوت.
    小组中的专业干事将负责协调并向各自所属部门的各单位提供指导,以及时地向特派团提供支助和恰当的专业资源。
  2. 4-1-11 خفض عدد الإصابات المبلغ عنها بنسبة 5 في المائة، وتحقيق انخفاض بنسبة 60 في المائة لحالات انتهاك السلامة التي تتطلب المتابعة والرصد من أجل تحسين ممارسات السلامة في العمل في القطاع
    1.11 报告的受伤人数减少5%,需要跟踪和监测以改进所属部门工作惯例的安全违规事件减少60%
  3. وتنطبق هذه المبادئ التوجيهية على جميع الدول وجميع المؤسسات التجارية، سواء كانت عبر وطنية أو غير عبر وطنية، بغض النظر عن حجمها وقطاعها وموقعها وملكيتها وهيكلها.
    这些指导原则适用于所有国家和所有工商企业,包括跨国企业和其他企业,无论其规模、所属部门、地点、所有权和结构。
  4. وينبغي أيضا أن تكون هناك درجة معقولة من التناوب لكفالة أن يكون موظفو هذه الأمانة مطلعين بما فيه الكفاية على آخر التطورات في المنظمات التي ينتمون إليها وفي مجالات خبرتهم.
    对该秘书处的人员也应作合理程度的轮换,以使他们及时了解其所属部门的发展情况和更新他们各方面的专业知识。
  5. ونظرا لأن وجود الفريق محدد زمنيا ولأن جدول أعماله يدرج تدريجيا في أنشطة ومسؤوليات الإدارة التنفيذية أو المكتب المعني، سيعاد الموظفون الذين التحقوا به إلى مكاتبهم الأصلية.
    由于小组的存在是有时限的,而且其议程正被逐渐纳入适当职能部厅活动和职责的主流,相关工作人员将返回其所属部门
  6. وقد عـدّل صندوق النقد الدولي تقديرات النمو الاقتصادي في بوروندي لعام 2007 من 5 إلى 3.5 في المائة، ويعزى ذلك بصورة رئيسية لضعف أداء قطاع البن، وهو السلعة الرئيسية التي تصدرها بوروندي.
    基金组织已将布隆迪2007年经济增长率由5%调整为3.5%,主要是因为布隆迪主要出口商品咖啡所属部门效益欠佳。
  7. نسبة متوسط الدخل الشهري للأشخاص العاملين في الوظائف الرئيسية بين النساء والرجال بحسب فرع النشاط، والمجموعة الوظيفية، والفئة الوظيفية، والقطاع المؤسسي، ومستوى التعليم، 2002-2006 (باستثناء العمال بدون أجر)
    2002-2006年男女劳动者月平均收入水平比,按照所属行业、职业类型、 岗位级别、所属部门以及受教育水平划分(不含无偿劳动者)。
  8. 21- ولا تتمتع هيئات التنسيق الوطنية في أغلب البلدان (75 في المائة) بمركز قانوني مستقل، كما أن 92 في المائة منها لا يتمتع بالاستقلال المالي، لأنها تموَّل من ميزانية الوزارة أو الإدارة التي تنتمي إليها.
    大多数国家(75%)的国家协调机构不拥有独立的法律地位,92%没有财政自主权。 它们的经费来自环境部或所属部门的预算。
  9. ومن شأن ذلك المقترح أن يُلغي الحاجة إلى مواصلة إبقاء الموظفين على علاقة مع المكتب الأصلي، إذ ينقل الموظفون إلى مركز العمل الجديد ويحصلون على البدل والمستحقات المطبقة في مركز العمل الجديد.
    按照这个提案,工作人员将不再需要继续保持与所属部门的联系,因为工作人员将转调到新的工作地点,并享有新的工作地点适用的津贴福利。
  10. إن وحدة الشؤون الجنسانية بالمقر غير مزودة بالعدد الكافي من الموظفين، وموقعها - الذي كان في البداية ضمن مجال الممارسات المتعلقـة بالفقر وأصبح مؤخرا يخضع لمدير مكتب السياسات الإنمائية - لا يساعد في أن يكون لها تأثير بالمنظمة.
    总部社会性别股人手不足,其所属部门也不利于它在开发计划署发挥影响力,起初它被划入减贫活动领域,最近则归发展局局长领导。
  11. وستسمح الأداة للموظفين بمراجعة معلوماتهم المهمة بالنسبة لنظام النقاط (مثلا وثائق النظام الإلكتروني لتقييم الأداء، وسنوات الخدمة، والتنقلات) والتحقق من هذه المعلومات قبل تقديمها إلى إداراتهم لاستعراضها.
    这个工具将让工作人员可以审核与其记分制有关的信息(例如电子绩效文件、服务年限、联合国工作人员流动等),并在把这些信息提交给所属部门前予以验证。
  12. 61- وقد استعانت الأمانة بخبراء خارجيين من مختلف التقاليد والانتماءات القانونية، كان منهم موظفون حكوميون وأكاديميون ومحامون ممارسون وقضاة ومصرفيون ومحكَّمون وأعضاء في منظمات دولية وإقليمية ومهنية مختلفة.
    秘书处寻求来自不同法律传统与所属部门的外部专家的协助,如政府官员、学者、执业律师、法官、银行家、仲裁员以及各国际、区域和专业组织的成员的协助。
  13. ولجميع هؤلاء المسؤولين ووزاراتهم مهام محددة ضمن هذه العملية، وصلات محددة مع الإدارات والوكالات المحلية والإقليمية والدولية الأخرى لتيسير تبادل المعلومات وللاضطلاع بمهام معينة لكفالة معالجة هذه المسائل.
    所有这些官员及其所属部门在这个过程中都有明确的职能,并同其他地方、区域和国际性的部门和机构建立了具体的联系,以促进信息的交流,并为保证这些问题得到处理而担负具体职责。
  14. يتولّد عن انضغاط الأطر الزمنية لنشر النظام في جميع المجموعات خطرا يتمثل في إنهاك الموظفين ذوي الأدوار الحرجة، من قبيل موظفي فريق أوموجا والكيانات المنفذة، وغيرهم من الخبراء التابعين للإدارات والمكاتب المالكة للعمليات.
    (b) 部署时间表被压缩。 所有群组的部署时间表都被压缩,导致关键工作人员,包括团结项目组、各实施实体以及来自流程所属部门和办事机构的其他专家面临疲惫不堪的风险。
  15. ويتولى قطاع الرقابة على البنوك والإدارات المختصة به متابعة تنفيذ تلك المتطلبات وصولا لإحكام الرقابة على جميع العمليات المصرفية التي تتم بالمؤسسات المالية بما فيها البنوك العاملة في مصر وفروعها في الخارج وفروع البنوك الأجنبية العاملة في مصر.
    银行监测部门及其所属部门负责执行这些要求,以缩紧对各金融机构,包括在埃及开展业务的银行、其驻国外分行和在埃及开展业务的外国银行分行的各种银行业务的监测。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.