战争惯例阿拉伯语例句
例句与造句
- وجهت إلى ناصر أوريتش تهمة ارتكاب انتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها ضد الصرب البوسنيين في سربينشيا وحولها.
Naser Orić被控在斯雷布雷尼察境内和周围对波斯尼亚塞族犯下了违反战争法和战争惯例的罪行。 - وأحد أهم إنجازات اللجنة هو التصديق في 2001 على اتفاقية لاهاي لعام 1954 وبروتوكوليها.
《军事刑法典》也优先考虑《罪行典章》列述的 " 违反战争法规和战争惯例罪行 " 。 - ومع ذلك، لا يمكن أن يؤمروا بالقيام بأعمال تتنافى مع قوانين وأعراف الحرب والاتفاقيات الدولية ولا يمكنهم أن يقوموا بها " .
不过,不能命令他们并且他们也不能实施违反法律、战争惯例以及国际公约的行为 " 。 - ووجهت إليه سبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وخمس تهم بارتكاب انتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، وست تهم بارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف.
他被指控七项危害人类罪行,五项违反战争法或战争惯例罪行,以及六项严重违反《日内瓦四公约》罪行。 - وفي قضية المدعي العام ضد رادوفان كاراجيتش، وُجِّهت إلى المتهم 11 تهمة بارتكاب الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها.
在检察官诉拉多万·卡拉季奇案中,被告被控犯有11项灭绝种族罪、危害人类罪和违反战争法或战争惯例罪。 - وفي قضية المدعي العام ضد راتكو ملاديتش، وُجِّهت إلى المتهم 11 تهمة بارتكاب الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها.
在检察官诉拉特科·姆拉迪奇案中,被告被控犯有11项灭绝种族罪、危害人类罪和违反战争法或战争惯例罪。 - وهما الإبادة الجماعية والأفعال اللاإنسانية)، وتهمة واحدة تتمثل في انتهاكات قوانين وأعراف الحرب (المادة 3 - القتل).
他被指控犯有两条危害人类罪状(《规约》第5条:消灭和不人道行为)和一条违反战争法或战争惯例罪状(第3条:谋杀)。 - أن تحقق جديا مع المسؤولين عن ارتكاب ما سلف ذكره من انتهاكات حقوق الإنسان وتعديات عليها ومن انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها، وملاحقة هؤلاء المسؤولين قضائيا، وتقديمهم للعدالة؛
B. 对上述侵犯和凌辱人权行为以及违反战争法规则和战争惯例行为的负责任者,有力地进行调查、起诉和绳之以法; - وخارج نطاق اتفاقيات جنيف، يتبين من السجل أيضا ارتكاب جرائم أخرى تنتهك قوانين أو أعراف الحرب، من قبيل التدمير التعسفي للمدن ونهب الممتلكات العامة أو الخاصة.
日内瓦四公约适用范围之外,记录还显示出违反战争法或战争惯例的其他罪行,例如任意破坏乡镇和掠夺公共或私人财产。 - 17- واعتبرت المحكمة لأول مرة في قضية المدعي العام ضد ستومسلاف غاليك أن من حقها النظر في العناصر العقلية (النفسية) في جريمة الإرهاب باعتباره انتهاكاً لقوانين وأعراف الحرب.
在《检察官诉Stanislav Galic案》中,法庭首次对恐怖罪作为违反法律和战争惯例的物质和心理要件发表意见。 - وبُرئ يوكيتش من تهمة واحدة بالقتل بوصفها جريمة ضد الإنسانية، ولكنه أُدين بالتهم المتبقية بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب. وحكم عليه بالسجن 9 أعوام.
该分庭就列为反人类罪的一项谋杀罪宣判Jokić无罪,但就其余所列的反人类罪和违反战争法或战争惯例等罪宣判他有罪,判处9年监禁。 - وقد وجهت إليهما تهمة التورط كآمرين ثم كمشاركين في عمل إجرامي يتمثل في ارتكاب جرائم تشمل جرائم ضد الإنسانية، وانتهاك قوانين الحرب وأعرافها، وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف والإبادة الجماعية.
他们交替被控作为指挥官和参与者在一项共同犯罪活动中犯下了危害人类罪、违反战争法和战争惯例罪、严重违犯《日内瓦四公约》罪及灭绝种族罪。 - واتهم مكتب المدعي العام للمحكمة المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وفقا للنظام الأساسي للمحكمة، وجرائم حرب (انتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها) بصفتهم مشاركين في عمل جنائي مشترك يهدف إلى طرد السكان الصرب بشكل دائم من منطقة كرايينا.
法庭检察官办公室根据《法庭规约》指控被告犯有危害人类罪,并作为一项共同犯罪事业的参与者犯有战争罪(违反战争法或战争惯例)。 - وتتعلق آخر لائحة اتهام تم إقرارها بغوران حادزيتس، الرئيس السابق لما يسمى بجمهورية كرايينا الصربية في كرواتيا، المتهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين أو أعراف الحرب.
最近批准的其他起诉针对的是Goran Hadzić,他是克罗地亚境内所谓塞族克拉伊纳共和国的前总统,起诉的罪名是危害人类罪以及违反战争法或战争惯例。 - وهذا ما تم تأكيده مرارا في شتى المحاكمات التي جرت بعد الحرب العالمية الثانية ( " المخالفة لقوانين وأعراف الحرب " ) على نحو ما جاء بيانه في الجزء الأول من هذه الدراسة.
如本研究报告第一部分所述,第二次世界大战之后的各次审判( " 违反战争法规及战争惯例 " )一再声明了这一点。