慰藉阿拉伯语例句
例句与造句
- ونحن سنفتقده إلى حد كبير ولكن عزاءنا أن المثل الكوري يقول إن المجتمعين سيفترقون يوماً ما وأن المفترقين سيلتقون من جديد.
我们将会十分想念他,但我从一个韩国谚语中找到了慰藉,这个谚语说得很巧妙:有聚就有散,有散必能再聚。 - كذلك، تود الفلبين أن تقدم أعمق تعازيها إلى حكومة وشعب إندونيسيا على الهجوم الإرهابي الحقير نهاية الأسبوع الماضي، والذي أودى بحياة الكثيرين.
菲律宾还想对印尼政府和人民在上周末遭受的令人鄙视的恐怖袭击表示最深切的慰藉,它夺去如此多的性命。 - ورغم كثـافة الجهود المبذولـة فإن أي موازنة بين الخسائر والإخفاقات من ناحية والنجاحات المتواضعة من ناحية أخرى لا تبعث إلاّ على قدر ضئيل من الارتياح.
尽管我们做出了极大的努力,但若将种种损失和挫折与那些微小的成功比较,我们能得到的慰藉真是微不足道。 - وقال في هذا الصدد إن الاتحاد الأوروبي يرحب باستمرار الهدوء بين غزة وجنوب إسرائيل، وأعرب عن الأمل في أن يزيد هذا من تخفيف حالة السكان المدنيين في غزة.
在这方面,欧洲联盟对加沙与以色列南部之间的持续平静表示欢迎,并希望它将给加沙平民带来进一步的慰藉。 - ونتيجة لذلك، تعيش النساء الفلسطينيات حاليا في ظروف من العزل القسري وغالبا ما يكن بعيدات عن أسرهن ومجتمعاتهن التي تشكل لهن مصدر دعم وأمان وعزاء().
因此,巴勒斯坦妇女目前生活在被迫隔离的境地,封锁时常将她们与家庭和社区分开,而家庭和社区是她们获得支助、安全和慰藉之处。 - ويمكن أن تقدم هذه التدابير بعض الإجابات للدول التي تشعر بالقلق إزاء قابلية سواتلها الخاصة بها للتأثر، ويمكن أن تحد من التوترات التي تحفز أولئك الذين يسعون إلى نشر أسلحة في الفضاء.
这种措施能够对那些关注其本身卫星脆弱性的国家提供一些慰藉,并能够减少促使某些国家试图部署空间武器的紧张局势。 - على أن يتم توزيع المبلغ المدفوع بالطريقة المنصفة التي تقررها حكومة اليابان واشتمل على منح تعويض لكل واحد من صيادي السمك اليابانيين المعنيين ولتسوية المطالبات المقدمة من حكومة اليابان عن مصاريفهم الطبية ونفقات إقامتهم في المستشفيات.()
根据协议,所付给的金额由日本政府进行平均分配,包括对涉及的每个渔民的慰藉金和日本政府提出的他们的医疗和住院费用。 692 - في الختام، وبالنيابة عن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، اسمحوا لي أن أسجل أننا ندين بالامتنان لكل مقدمي مشروع القرار الذين كان دعمهم الثابت غذاء لأرواحنا ومنحنا القوة للاستمرار حتى النهاية.
最后,请允许我代表太平洋小岛屿发展中国家对所有提案国正式表示感谢,它们坚定的支持慰藉了我们的心灵并给予我们坚持到底的力量。 - وعلاوة على ذلك، قد تسعى بعض النساء اللاتي يتعرضن للأذى الزوجي وغيره من أنواع الأذى إلى الترويح عن أنفسهن باللجوء إلى رجال آخرين، وقد ينتهي بهن الأمر بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو إصابة شركائهن الجنسيين.
此外,一些饱受配偶或其他虐待的妇女可能会逐渐倾向于在其他男性朋友处寻求慰藉,这样她们最终就有可能感染上艾滋病毒或将其传染给其性伙伴。 - ويسر وفد بلدي أن هذا القرار الأخير قد اتخذ خلال هذا الاجتماع الرسمي، احتفالا بالذكرى السنوية الحادية والستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ونهاية السنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان. ورمزية هذا الاجتماع تثلج صدرنا.
我国代表团高兴地看到,最后这项决议是在纪念《世界人权宣言》第六十一周年的如此庄严的会议上获得通过,这次会议标志着国际人权学习年的结束其象征意义是对心灵的慰藉。 - وعبر المجلس الوزاري عن حزنه وصادق مواساته للعراق وشعبه الشقيق على المصاب الجلل الذي أودى بحياة المئات من العراقيين إثر انهيار جسر الأئمة، سائلا الله العلي القدير أن يتغمدهم بواسع رحمته، وأن يلهم أهليهم وذويهم الصبر والسلوان.
部长理事会对阿扎米亚桥坍塌造成数百伊拉克人丧生的可怕灾难,对作为兄弟姐妹的伊拉克人民表示悲哀和诚挚的哀悼,并祈祷上帝保佑他们,赐予他们的家庭与亲人慰藉与力量。 - ذلك أن التجمعات البشرية ﻻ تشكل فحسب كيانات ضرورية للحوار، وهو العنصر اﻷساسي للديمقراطية الصحيحة، وإنما تقدم أيضا دعما نفسيا ﻻ غنى عنه للفرد، الذي يجد في هذه التجمعات المساندة القائمة على أساس مصالح أو أوجه تقارب مشتركة، أو مشاريع وضعت بشكل جماعي.
作为真正民主的一个基本组成部分,社会团体不仅是对话所不可缺少的,而且能向个人提供不可替代的心理支持,人们在这些团体中通过共同活动、亲和关系和共同利益汲取营养和慰藉。 - وفي مجال النهوض بالمرأة، أوصى الحوار بقوة بالتطبيق الفعلي لاتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولتعيين 35 في المائة من النساء في مناصب صنع القرارات والعناية، على المستوى السيكولوجي، بالنساء من ضحايا الأزمات السياسية والعسكرية التي حدثت في الفترة من عام 2001 إلى 2003.
关于提高妇女地位问题,对话强烈建议切实执行《联合国消除对妇女一切形式歧视公约》,遵守决策机关中妇女占35%的定额,并对2001年至2003年政治军事危机中受害的妇女给予心理慰藉。 - ومن ناحية أخرى، فإننا نشعر بالقلق للشمولية المحدودة لهذا اﻻتفاق الناتجة عن تردد بعض الدول المنتجة والمستخدمة لهذه اﻷسلحة البغيضة والﻻإنسانية في اﻻنضمام إلى هذا الصك الذي وضع بناء على طلب المجتمع الدولي والذي يمكن وينبغي أن يكون سبيﻻ ﻹغاثة أكبر عدد ممكن من اﻷشخاص والمناطق في جميع أرجاء العالم.
另一方面,这些可恶和不人道武器的一些生产者和使用者对加入国际社会的这一文书持犹豫态度,我们对该文书的普遍性因此而受到限制表示关注,这一文书能够也必须为全世界尽可能多的人民和地区带来慰藉。
更多例句: 上一页