总部地区阿拉伯语例句
例句与造句
- وكما هو مبين في الفقرة 2 أعلاه، تم إجراء استعراض شامل لترتيبات الأمن والسلامة في منطقة المقر، على ضوء الحالة الأمنية الراهنة في البلد المضيف والمدينة المضيفة.
如上文第2段所述,现已根据东道国和东道城市目前的安全状况,对总部地区的警卫和安全安排进行了彻底的审查。 - ولا يتيح التعلّم عن بُعد التجربة ذاتها التي يتيحها التفاعل الشخصي الذي يسمح بالتفاعل وتقديم المشورة عقب التدريب، لا سيما في المكاتب الواقعة خارج مواقع المقر.
远程学习无法提供与面对面互动相同的体验,面对面互动可以提供培训后个体互动与咨询,尤其是在总部地区以外的办事处。 - وعملا بأحكام البند 11 من الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة بشأن مقر الأمم المتحدة، لا تضع سلطات الولايات المتحدة أية عوائق أمام الانتقال من منطقة المقر وإليها أمام ممثلي الدول الأعضاء.
《联合国和美国关于联合国总部的协定》第11节规定,美国当局不得阻碍会员国代表往返于总部地区的旅行。 - " (ب) توفر السلطات الكينية المعنية، بموجب طلب من المدير التنفيذي، العدد الكافي من أفراد الشرطة لكفالة المحافظة على القانون والنظام في المقر " .
" (b) 如果执行主任提出要求,肯尼亚主管机关应动用足够数量的警察,维护总部地区的法律和秩序。 " - ولا تمثل معاملة الدكتورة جاسم بأي شكل من الأشكال خرقا لالتزامات البلد المضيف بموجب اتفاقية المقر، كما أنها لا تشكل عرقلة لوصول أحد الأفراد للمشاركة في أنشطة الأمم المتحدة التي تعقد في المقر.
Jassim博士所受的待遇绝未违反《总部协定》所规定的东道国义务,也不是拒绝前来美国参加总部地区举办的联合国活动的个人进入。 - " يتمتعون في إقليم الولايات المتحدة، سواء كانوا مقيمين داخل منطقة المقر أو خارجها، بنفس الامتيازات والحصانات التي تمنحها الولايات المتحدة للمبعوثين الدبلوماسيين المعتمدين لديها " (البند 15).
" ·不论在总部地区之内或之外居住,都有权在美国境内享有与外交特使同等的特权及豁免,·。 " (第15条) - وتهدف هذه اللائحة إلى وضع " حدود معقولة لمبلغ التعويضات المختلفة التي ينبغي للأمم المتحدة أن تدفعها في ما يتعلق بالأعمال وحالات الامتناع عن الأعمال التي تحدث داخل منطقة المقر ... " .
该条例旨在 " 对联合国在总部地区内发生的作为或不作为所应支付的补偿或赔偿数额制定合理的限制. " 。 - واستناداً إلى المعلومات التي قدمتها أمانات هذه المنظمات، يبدو أن عمليات التنقيح والتعديل والتحديث هذه تتصل، في المقام الأول، باستئجار أماكن جديدة، وتوسيع الحدود (منطقة المقر وأرضه ومبانيه)، والتحسين أو التعزيز المستمرين للمرافق المادية.
根据各秘书处提供的资料,这些修订、修改和更新主要涉及新房地租用、(总部地区、土地、建筑物)界限地延伸、以及有形设施的一般保养和加强。 - كشف تقييم أجري مؤخرا لمدى استيفاء مجمع الأمم المتحدة في نيويورك للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا عن ضرورة عمل المزيد في هذا المجال، بالرغم من التدابير المنفذة على مدى العامين الماضيين لتحسين الأمن في موقع المقر.
最近对纽约总部房地符合最低业务安全标准的情况进行了审查,发现虽然过去两年来执行了一些提高总部地区安全的措施,但仍有其他的工作需要去做。 - " تتولى السلطات المختصة توفير الأمن والحماية لمنطقة المقر والسهر على أن يكون الهدوء مكفولا في منطقة المقر لا يعكره دخول الأشخاص أو مجموعات الأشخاص غير المصرح لهم بالدخول ولا تعكره أية أسباب أخرى في الجوار المباشر لمنطقة المقر.
" 主管机关应确保总部地区的安全和保障,实施适当办法,确保总部地区的安宁不为外来人群强行进入或毗邻地段的骚动所扰。 - " تتولى السلطات المختصة توفير الأمن والحماية لمنطقة المقر والسهر على أن يكون الهدوء مكفولا في منطقة المقر لا يعكره دخول الأشخاص أو مجموعات الأشخاص غير المصرح لهم بالدخول ولا تعكره أية أسباب أخرى في الجوار المباشر لمنطقة المقر.
" 主管机关应确保总部地区的安全和保障,实施适当办法,确保总部地区的安宁不为外来人群强行进入或毗邻地段的骚动所扰。 - كما أن البعثة تعمل على إنشاء أربعة مراكز تنسيق لتقوم بإمرة وتوجيه المراقبين العسكريين الموجودين في مناطق بعيدة عن مقر القطاع وتحسين الدعم السوقي داخل البلد، إضافة إلى تعزيز قدرة الإجلاء الطبي وزيادة سهولة الحركة إلى الأمام.
联刚特派团还正在设立四个协调中心,指挥和控制远离区总部地区的军事观察员,并在提高医疗后送能力和增强前方机动性之外,改善该国内地的后勤支助。 - وينص البند ١٣ )د( من ذلك اﻻتفاق على أنه باستثناء اﻻنتقال دون عوائق من منطقة المقر وإليها تحتفظ الوﻻيات المتحدة بحق ممارسة الرقابة، وذلك في جملة أمور، على الشروط التي يجوز بمقتضاها لﻷشخاص البقاء أو اﻹقامة في الوﻻيات المتحدة، بما في ذلك سفر أولئك اﻷشخاص داخل أراضيها.
该协定第十三节(丁)款规定,除不阻碍来 往总部地区外,美国除其它外,对于停留或居住在美国境内的条件,保有管制权,包括 这些人在其境内的旅行。 - " (ب) توفر السلطات الأمريكية المختصة، بناء على طلب من الأمين العام، عددا كافٍ من أفراد الشرطة للمحافظة على القانون والنظام في منطقة المقر ولإجلاء الأشخاص من المنطقة حسب ما يطلب إليها في إطار سلطة الأمم المتحدة.
" (b) 如秘书长如是请求,美国主管当局应派驻人数充足之警察,以维护总部地区之法律与秩序,并循准在联合国权力下所作之请求,将所指之人逐出其境。 - ففي الوقت الذي يطلب فيه من البعثة الكوبية أن تطلب خطيا من البلد المضيف إذنا من أجل تنقلات ممثليها خارج مسافة 25 كيلومتر من حي المقر، فإن بعثة الولايات المتحدة الأمريكية لا تكتفي بالرد شفاهـــة وإنما ترفض على الفور ودون أسباب الطلبات المشروعة لحكومتها.
虽然要求古巴代表团书面请求东道国准许其代表进行超出总部地区25公里的活动,但美国代表团不仅是口头做出答复,而且不说明理由,断然拒绝古巴政府的正当要求。