必要工作人员阿拉伯语例句
例句与造句
- ويتعين احترام شروط عمل وخدمة قضاة المحكمة الدولية، وعلى المجلس أن يعرب عن دعمه للمخططات الرامية إلى الاحتفاظ بالموظفين اللازمين.
必须照顾国际法庭法官的工作条件并尊重其工作,安理会必须对保留必要工作人员的计划表示支持。 - (أ) مراكز العمل التي تسود فيها ظروف خطرة جدا من قبيل الحرب أو الأعمال القتالية الفعلية والتي حدث فيها إخلاء لأفراد الأسر والموظفين غير الأساسيين؛
(a) 所在工作地点的服务条件非常危险,例如爆发战争或现行敌对行动并疏散了家属和非必要工作人员; - وقرّر المنسق المقيم، باعتباره الممثل المعيّن للأمين العام للشؤون الأمنية، استناداً إلى مشورة إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، إجلاء الموظفين غير الأساسيين وأفراد أسرهم.
驻地协调员作为指定安全官员根据联合国安全和安保部(安保部)的建议,确定撤走非必要工作人员和家属。 - وقرّر المنسق المقيم، باعتباره الممثل المعيّن للأمين العام للشؤون الأمنية، استنادا إلى مشورة إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، إجلاء الموظفين غير الأساسيين وأفراد أسرهم.
驻地协调员作为指定安全官员根据联合国安全和安保部(安保部)的建议,确定撤走非必要工作人员和家属。 - وبعد مغادرة الموظفين الضروريين الذين كانوا قد أحضروا لمهمات قصيرة اﻷجل بهدف تسهيل النقل، انخفض مﻻك الموظفين في رئاسة غزة إلى نحو ٥٠ وظيفة دولية و ١٠٠ وظيفة محلية.
在为便利搬迁工作而短期任用的必要工作人员离任之后,加沙总部的工作人员减少至约为50名国际员额和100名当地员额。 - وعند تقدير اﻷداء العام لمختلف البرامج القطاعية، ﻻ يجوز إغفال دور ومسؤوليات السلطات المحلية في المحافظات الثﻻث وخاصة من حيث توفير ما يلزم من الموظفين وخدمات الدعم التكميلية.
在评价不同部门方案的总体运作情况时,不能忽视三省地方当局的作用和责任,特别是在提供必要工作人员和补充支助服务方面。 - وقد بات لزاما على في هذا الصدد، أن أوجه انتباه المجلس إلى الأهمية القصوى التي ينطوي عليها تأمين احترام شروط عمل وخدمة قضاة المحكمة الدولية ودعم المجلس للمخططات الرامية إلى الاحتفاظ بالموظفين اللازمين.
在这方面,我必须再次提请安理会注意,安理会必须保障国际法庭法官的服务条件,支持留住必要工作人员的计划。 五. 结论 - في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أعاقت الحالة الأمنية وما عقبها من إجلاء الموظفين غير اللازمين عمل مراجعي الحسابات والمحققين التابعين للمكتب لمدة قاربت ثلاثة شهور.
在联合国科特迪瓦行动(联科行动),由于安全状况以及后来所有非必要工作人员的撤离,妨碍监督厅审计员以及调查员的工作将近三个月。 - ورغم أن انعدام الأمن أدى إلى إجلاء الموظفين غير الضروريين، فإن المساعدات ما زالت تُوفر للاجئين السودانيين من دارفور البالغ عددهم 000 207 والذين يعيشون في 12 معسكرا.
尽管非必要工作人员迫于安全形势撤离这一地区,有关方面仍然继续为12座难民营中的207 000名苏丹达尔富尔地区难民提供援助。 - ولم تبدأ الوحدة بعد تلقي أي تقارير عن الصفقات المشبوهة، فهذه التقارير ترفع حاليا إلى الشرطة، وستبدأ في القيام بهذه المهمة عند توظيف الموظفين اللازمين لتحليل هذه التقارير.
金融情报分析股尚未开始接受可疑交易报告,目前向警察提交这类报告,一旦前者招聘了分析此类报告的必要工作人员,它将开始接受此类报告。 - )ﻫ( أن يشجع، بناء على طلب الهيئات الوطنية، على تعزيز اﻷسرة، وﻻسيما بتنظيم الدورات التدريبية، وإعداد الخطط أو التجارب، والتنمية اﻹجتماعية أو جمع اﻷموال الﻻزمة وحشد الموظفين الﻻزمين.
(e)应国家或国际机构的要求,鼓励增进家庭发展,特别是通过组织培训班、制订方案或实验、社会发展或收缴必要的资金及调集必要工作人员。 - وقامت دائرة إدارة الإمدادات بإبلاغ المجلس بما لديها من خطط، في أعقاب نقل الموظفين اللازمين إلى بودابست، لتسجيل تواريخ انتهاء عقود الخدمات المحلية في كافة أنحاء العالم، وضمان بدء تقديم العطاءات على نحو ملائم.
在把必要工作人员迁到布达佩斯之后,供应管理处管理层告知审计委员会,它打算记录世界各地的当地服务合约期满日期,并确保进行妥善的招标。 - وأبرزت اﻹحاطة جهود الممثل الخاص لﻷمين العام، المعني باﻻستطﻻع الشعبي في تيمور الشرقية السيد إيان مارتن، والحالة اﻷمنية على أرض الميدان والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل نشر الموظفين الضروريين في حدود إطار زمني محدد.
介绍的重点是秘书长处理东帝汶全民协商问题的特别代表伊恩·马丁的工作,当地的安全局势以及联合国在有限时间内部署必要工作人员的工作。 - وسيكون الممثل الخاص للأمين العام مدعوما بوكيل للممثل الخاص للأمين العام وعدد من المستشارين، بما في ذلك مستشار معني بالمسائل الجنسانية، ومستشار معني بحماية الطفل ومستشار معني بالاستبعاد الاجتماعي، وغيرهم من الموظفين الأساسيين.
秘书长特别代表将由一名副特别代表和若干顾问辅助工作,人员中包括一名性别顾问、一名儿童保护顾问和一名社会排斥问题顾问以及其他必要工作人员。 - ولئن كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية يوفران التمويل لكل من مكاتب المنسقين المقيمين، فإن هذا التمويل لا يكفي في معظم الحالات لسد تكاليف الموظفين اللازمين لدعم هذه المكاتب.
虽然开发署和联合国发展业务协调厅向每个驻地协调员办公室提供资金,但是大多数情况下这些资金并不能支付驻地协调员办公室必要工作人员支助的费用。