×

心智健全阿拉伯语例句

"心智健全"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 21 سنة في القطاع اليهودي، وحتى سن 25 سنة في القطاع العربي، من سليمات العقل اللاتي ليس لديهن أطفال.
    该处对无子女和心智健全的13至21岁的犹太青春少女和最大至25岁的阿拉伯少女和妇女进行治疗。
  2. وطبقاً للمادة 50 من قانون الأحوال المدنية، إذا تزوجت امرأة عاقلة ورشيدة من شخص دون إذن ولي أمرها، يعتبر الزواج صحيحاً.
    《民法》第80条规定,一个心智健全的成年妇女结婚,即使没有获得监护人的许可,其婚姻也是有效的。
  3. ' 7` يجوز لأي شخص سليم العقل (يدخل الأطفال ضمن هذا التعريف للشخص القانوني) التقدم بشكوى وتقديم تقرير إلى الشرطة (القسم 538).
    (七) 任何心智健全的人(对法人的这一定义涉及儿童)都可以提出起诉,并向警方报案(第538条)。
  4. وهي مستوى للنضج قابل للقياس، وليست مستوى للبراعة الذهنية، بل لسلامة الذهن التي تعزز السلام والتوافق.
    文化体现一个民族的成长水平,可以用来衡量成熟的程度,不是知识才能的成熟性,而是能促进和平与和谐的心智健全性。
  5. المحلية منها والوطنية والاستفتاءات العامة.
    1991年《宪法》第31条保证,凡年满十八岁且心智健全的公民在所有选举(地方选举、国家选举以及全民公投)中均享有选举权和被选举权。
  6. 15-4-1 لا يمكن رفع الدعاوى المدنية من شخص أو ضده ما لم يملك ذلك الشخص الأهلية القانونية الكاملة أي ما لم يبلغ 21 سنة من العمر، ويكن سليم العقل، ويملك الأهلية التعاقدية.
    4.1 只能对年满21岁、心智健全、具有缔约能力且有完全法律行为能力的个人提起民事诉讼。
  7. وفيما يتعلق بشهادة المرأة، ينص القسم 629 (1) من القانون الجنائي على الاعتراف بكل شخص سليم العقل كشاهد إلا إذا كانت هناك اعتراضات على قدرته.
    关于妇女的证词,《刑法典》第629(1)条规定,每个心智健全的人都可作为证人接纳,除非对他的作证能力存有异议。
  8. ويمكن أيضاً توفير مزيد من الحماية للأطراف الثالثة من خلال اشتراطات محدَّدة الطابع بألاَّ يكون مؤسِّسو الكيان التجاري ومديروه مفلسين، وأن يكونوا قد بلغوا السنَّ القانونية، وأن يتمتَّعوا بالصحة العقلية.
    可通过以下具体要求提供进一步的第三方保护,即企业实体的创办人和管理人非处于破产状态,达到法定年龄以及心智健全
  9. كما تعرب اللجنة عن عميق قلقها لأنه وفقاً للمادة 24 من قانون الأحوال الشخصية (القانون رقم 51 لعام 1984)، يعتبر الزواج مشروعاً متى وصل الطرفان إلى سن البلوغ وتمتعا بعقل سليم.
    委员会还深感关切的是,根据《个人地位法(1984年第51号法)》第24条,如婚姻当事方达到青春期年龄并心智健全,婚姻即被视为合法。
  10. ويشترط في الولي أن يكون ذكراً، عاقلاً، بالغاً، غير محرم بحج أو عمرة، مسلماً إذا كانت الولاية على مسلمة " .
    监护人必须是心智健全的成年男性,并且不处于 " 朝觐 " 或 " 副朝 " (小朝觐)的朝拜状态。
  11. هذا ما أحببنا بيانه براءة للذمة ونصحا للأمة، أسأل الله عز وجل أن يحفظ علينا ديننا وأمتنا وأن يلهمنا رشدنا ويوفقنا للفقه في الدين والتمسك بسنة سيد المرسلين صلى الله عليه وسلم وأن يعصمنا من مضلات الفتن ما ظهر منها وما بطن إنه سميع مجيب.
    我们请求万能的主保护我们的宗教和我们的国家,使我们保持心智健全,使我们能够成功理解我们的宗教,信奉先知言行录,使我们不会被明显的和隐藏的诱惑引向歧途。
  12. 3- تنص المادة الرابعة من دستور دولة الكويت على " أن الكويت إمارة وراثية في ذرية المغفور له مبارك الصباح ... " ، كما تنص الفقرة الرابعة من ذات المادة على أنه " ويشترط في ولي العهد أن يكون رشيداً عاقلاً وابناً شرعياً لأبوين مسلمين " .
    科威特《宪法》第4条规定,科威特是世袭制酋长国,埃米尔必须由已故巴拉克·萨巴赫的后裔世袭。 该条款第4段规定,王储必须是心智健全的成年人和父母均为穆斯林的合法儿子。
  13. 228- إن حضانة الطفل ورعايته هي حق للأم حال قيام الزوجة وحتى بعد الفرقة إلا إذا تضرر المحضون من جراء ذلك على أن تتمتع بشروط تؤهلها لذلك، ومنها العقل والبلوغ والأمانة، ولا تسقط حضانة المطلقة بزواجها والمحكمة هي من تقرر أحقية الأم أو الأب في الحضانة في ضوء مصلحة المحضون. (م57).
    在婚姻有效期内,即使是分居,只要母亲满足资格条件(包括心智健全、达到法定年龄和值得信赖),就有权哺育和照顾她的婴儿,除非婴儿会因此受到伤害。 离婚妇女再婚不应导致其失去抚养子女的权利。
  14. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.