德黑兰宣言阿拉伯语例句
例句与造句
- إذ يستذكرون القرارات والبيانات ذات العﻻقة الصادرة عن منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي، وخاصة الفقرات ذات الصلة التي وردت في إعﻻن طهران الصادر عن مؤتمر القمة اﻹسﻻمي الثامن،
回顾伊斯兰会议组织有关决议和宣言,尤其是第八届伊斯兰首脑会议通过的《德黑兰宣言》中的有关规定, - واعترفت حكومات آسيا في إعلان طهران أن الإسهامات التاريخية والاجتماعية والثقافية لشعوب آسيا، التي تميزت دوما بالاحترام والتسامح والتفاهم المتبادل، قد أثرت العالم.
在《德黑兰宣言》中,亚洲各国政府确认,以尊重、容忍和相互谅解为特点的亚洲人民的历史、社会和文化贡献丰富了世界。 - (هـ) اعتماد مبادئ إعلان طهران فيما يتعلق بإدارة الأراضي لدعم أسواق الأراضي المستدامة والحكومة الإلكترونية ومنتدى سنوي لإدارة الأراضي في السعي لتحقيق هذه المبادئ.
(e) 采纳《支持可持续土地市场和电子政务的土地管理德黑兰宣言》的原则,并每年举办土地管理论坛来实行这些原则。 - وإعلان طهران، الذي أصدره زعماؤنا في فجر الألفية الجديدة بمناسبة مؤتمر قمتهم السادس، يؤكد من جديد على التزامنا الجماعي بتحقيق الرخاء في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
我们的领导人在新千年伊始其第六届首脑会议之际发表的《德黑兰宣言》重申了我们对一个繁荣的经合组织区域的集体承诺。 - ويبيّن إعلان طهران، الذي وقعت علية البرازيل وتركيا وإيران بشأن مسائل البرنامج النووي الإيراني، أن هاتين الأداتين قد تساعدان على سد الثغرات وتذليل العقبات حيث انتصرت المفاوضات الصبورة على الريبة وتبادل الاتهامات.
由巴西、土耳其和伊朗签署的关于与伊朗核计划有关问题的《德黑兰宣言》说明了这些工具如何能帮助弥补差距和克服障碍。 - تضمن التقرير الذي قدمته جمهورية إيران الإسلامية معلومات شاملة عن الأنشطة التي يضطلع بها مركز حركة عدم الانحياز لحقوق الإنسان والتنوع الثقافي الذي أنشئ بموجب إعلان وخطة عمل طهران.
伊朗伊斯兰共和国的报告提供了关于根据德黑兰宣言和行动计划所设立人权和文化多样性不结盟运动中心所进行各项活动的全面资料。 - وما زالت جنوب أفريقيا ملتزمة بالروح والرؤية المجسدين في المادة 13 من إعلان طهران المتعلق بالحقوق الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية والدور القوي والفعال لسياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي.
南非仍然致力于《德黑兰宣言》第13条所载的关于经济、社会和文化权利以及健全有效的国家和国际经济和社会发展政策的精神和理想。 - وأضاف قائلاً إن جمهورية إيران الإسلامية تستضيف مركز حقوق الإنسان والتنوع الثقافي التابع لحركة عدم الانحياز، وهو مركز بدأ أنشطته بغرض تحقيق أهداف وغايات إعلان طهران وبرنامج عملها المتعلق بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي.
不结盟运动人权和文化多样性中心位于伊朗伊斯兰共和国,该中心的活动旨在实现《人权和文化多样性德黑兰宣言和行动纲领》的目标和宗旨。 - )ب( إعﻻن طهران الصادر في عام ٨٦٩١، الذي أعاد المجتمع الدولي بموجبه تأكيد عزمه على وضع حد ﻻنتهاكات حقوق اﻹنسان البالغة والقيام على الصعيدين الوطني والدولي بتكثيف الجهود والمبادرات المضطلع بها في ميدان حقوق اﻹنسان.
国际社会于1968年发表的《德黑兰宣言》重申其决心结束粗暴剥夺人权的行为,并且在国家和国际各级加紧努力采取人权领域的主动行动。 - يشرّفني أن أحيل طيها رسالة موجهة إليكم من غلام علي حداد عادل، رئيس مجلس الشورى لجمهورية إيران الإسلامية، الذي يشغل أيضا منصب رئيس الجمعية البرلمانية الآسيوية، بالإضافة إلى إعلان طهران الصادر عن الجمعية البرلمانية الآسيوية (انظر المرفق).
谨随函附上伊朗伊斯兰共和国议会议长兼亚洲议会大会主席吴拉姆·阿里·哈达德·阿德尔给你的信以及亚洲议会大会德黑兰宣言(见附件)。 - يعرب عن تصميمه الثابت على دعم أمن الدول الأعضاء من خلال تعاون الدول الإسلامية وتضامنها وفق الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة ووفقا لما نص عليه إعلانا دكار وطهران.
表示坚决按照《伊斯兰会议组织宪章》和《联合国宪章》以及《达喀尔宣言》和《德黑兰宣言》的规定,通过伊斯兰国家间的合作和团结加强成员国的安全。 - يعرب عن عزمه الأكيد على دعم أمن الدول الأعضاء من خلال تعاون الدول الإسلامية وتضامنها وفق الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة ووفقا لما نص عليه إعلانا داكار وطهران؛
表示坚决按照《伊斯兰会议组织宪章》和《联合国宪章》以及《达喀尔宣言》和《德黑兰宣言》的规定,通过伊斯兰国家间的合作和团结加强成员国的安全。 - كما اعتمد المؤتمر وثيقة ختامية بعنوان " إعلان طهرن " شددت على ضرورة وضع مفهوم لنموذج جديد للحوار بين الحضارات والثقافات قوامه الاحترام والاعتراف المتبادلين.
会议还通过了一份题为 " 德黑兰宣言 " 的最后文件,宣言强调必须确立建立在相互尊重和认可基础上的不同文明和文化间的新型对话概念。 - ونأمل أيضاً أن يوفر مؤتمر الاستعراض الدولي المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان فرصة هامة لمناقشة هذه المسألة في إطار الكفاح العالمي ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من عدم التسامح.
同样,我们希望,《德黑兰宣言和行动计划》执行情况国际审查会议将成为在全球反对种族主义、种族歧视、仇外和有关不容忍的框架内讨论这一问题的重要机会。 - يعرب عن تصميمه القوي على دعم أمن الدول الأعضاء من خلال تعاون الدول الإسلامية وتضامنها وفق الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وميثاق الأمم المتحدة ووفقا لما نص عليه إعلانا دكار وطهران.
表示坚决按照《伊斯兰会议组织宪章》和《联合国宪章》以及《达喀尔宣言》和《德黑兰宣言》规定的目标和原则,通过伊斯兰国家间的合作和团结加强成员国的安全。