×

德国刑法阿拉伯语例句

"德国刑法"的阿拉伯文

例句与造句

  1. يعدد البندان 5 و 6 من القانون الجنائي الألماني مجموعة كبيرة من الأفعال الجنائية التي تجوز المحاكمة عليها من قبل السلطات الألمانية، بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة.
    德国刑法典》列举了一系列可由德国当局起诉的刑事犯罪,而不论罪行发生在什么地方。
  2. وبموجب القانون المطبق حاليا، يعتبر تمويل أي منظمة إرهابية جريمة تمهد لعملية غسل الأموال التي تنص عليها المادة 261 من القانون الجنائي الألماني.
    根据现行的法律,资助恐怖组织的活动早在《德国刑法典》第261条中就已被视为洗钱的预备犯罪行为。
  3. 7-7 بخصوص الأسس الموضوعية، تتمثل المسألة الرئيسية المعروضة على اللجنة في ما إذا كانت أحكام القانون الجنائي الألماني توفر الحماية الفعالة من أفعال التمييز العنصري.
    7 关于案情,委员会面对的主要问题是,德国刑法中的规定是否针对种族歧视问题而提供了有效保护。
  4. ولاحظ المعهد أيضا أن المادة 130 (3) من القانون الجنائي الألماني تجرِّم الموافقة على المحرقة أو إنكار وقوعها أو التقليل من شأنها.
    该研究所还指出,《德国刑法典》第130条第3款对赞同或否认或淡化对犹太人的大屠杀者作出惩处规定。
  5. ومن ناحية أخرى، ينص البند الفرعي 5 من البند 261 من القانون الجنائي الألماني على أن المشاركة (السافرة) على سبيل الإهمال في أنشطة غسيل الأموال تشكل عملا إجراميا.
    另一方面,《德国刑法典》第261条第5款规定,甚至(明显的)过失性参与洗钱活动也构成刑事犯罪。
  6. ووفقا لهذا الحكم، يطبق القانون الجنائي الألماني أيضا إذا كان مرتكب الفعل الجنائي يحمل الجنسية الألمانية وقت ارتكابه للفعل أو إذا أصبح من الرعايا الألمان بعد ارتكابه للجريمة.
    根据这一规定,如果犯罪者在犯罪时身为德国国民,或如果其在犯罪后成为德国国民,德国刑法也将适用。
  7. ويُحمِّل البند 129 (أ) من القانون الجنائي الألماني، المسؤولية الجنائية للأشخاص الذين ينتمون إلى منظمات لها أهداف أو أنشطة ذات أهداف ترمي إلى ارتكاب عدد من الجرائم المحددة والخطيرة.
    德国刑法典》第129a条规定了建立组织、其目标和活动在于进行一系列特定和严重犯罪者的刑责。
  8. أجاز مجلس النواب (البوندستاغ) ومجلس الشيوخ (البوندسرات) مؤخرا، تشريعا يهدف إلى توسيع دائرة تطبيق البند 129 (أ) من القانون الجنائي الألماني لتشمل المنظمات الإرهابية والإجرامية بالخارج.
    众议院和参议院最近通过了立法,已将《德国刑法典》第129a条扩大适用于国外的恐怖主义组织和犯罪组织。
  9. لا يتضمن القانون الجنائي الألماني تعريفا عاما لما ينبغي أن يفهم بوصفه جريمة جنائية إرهابية؛ وبالتالي، لا ترد في هذا القانون أحكام محددة بشأن التحريض على ارتكاب عمل إرهابي.
    德国刑法对什么是恐怖主义刑事罪行没载有一般定义,因此,刑法对煽动实施恐怖主义行为没载有具体规定。
  10. وبموجب القانون الجنائي الألماني، ينطبق مبدأ إلزامية الملاحقة، الذي يتعين بمقتضاه على سلطات الادعاء العام بحكم مسؤوليتها أن تحقق مع المشتبه بهم وتوجه لهم اتهامات علنية عند الاقتضاء.
    根据德国刑法,强制起诉原则适用,按照这一原则起诉机关必须依其职权对嫌疑人进行调查,并必要时提起公诉。
  11. غير أنه ذُكر، في إطار الفقرة الفرعية 1 (أ)، أنه يُنظر في تعديل للقانون الجنائي الألماني بغية كفالة أن جميع أشكال تمويل الإرهاب يغطيها القانون الجنائي.
    然而,报告的第1(a)分段说,正在修订《德国刑法典》,以确保在《刑法典》中涵盖所有形式的为恐怖主义筹资活动。
  12. 47- ويمكن النظر في ظروف التخفيف الواردة في المادة 7(2)(أ) من الاتفاقية، عند تحديد العقوبة في القانون الجنائي الألماني بموجب الفرع 46(ب) من القانون الجنائي.
    德国刑法中,在根据《刑法》第46b条确定处罚时,可以考虑《公约》第七条第二款第(一)项提及的减轻罪行的情况。
  13. ويمكنهم فقط تلافي ارتكاب العمل الإجرامي بإبلاغ السلطات المختصة طوعا عن المعاملة التي جرى الكشف عنها (الجملة 1 من البند الفرعي 9 من البند 261 من القانون الجنائي الألماني).
    他们只有主动向有关当局报告尚未查明的交易,才有可能避免犯有刑事罪(《德国刑法》第261条第9分款第1句)。
  14. وبالتالي فإن المادة 130 من القانون الجنائي الألماني تفي تماماً بالالتزامات المنبثقة عن الفقرة (أ) من المادة 4 من الاتفاقية؛ ولا وجود لأي ثغرة في هذا المجال فيما يتعلق بالحماية.
    因此,《公约》第4条(a)项所产生的义务已经完全由德国刑法第130条所履行;在这方面的保护不存在任何缺陷。
  15. ويلاحظ أن المادة 4(أ) من الاتفاقية تنص على اعتبار نشر الأفكار العنصرية جريمة يعاقب عليها القانون، وهو ما تكرسه المادة 130(1)(2) من القانون الجنائي الألماني.
    它指出,《公约》第四条(子)款规定,散布种族主义思想是应受惩处的犯罪行为,德国刑法(《刑法》)第130条第1和2款执行了这一规定。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.