×

形变阿拉伯语例句

"形变"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وفي حالة ما إذا تحولت حالة من الحالات الداخلة ضمن نطاق المسؤولية عن الحماية إلى تهديد للسلام والأمن الدوليين فإن مسألة حق النقض ستُثار.
    如果属于保护责任的情形变成了对国际和平与安全的威胁,就会出现否决权问题。
  2. أولا، التغيـرات الحاصلة في الظروف يجب أن تكون جوهرية، أي بعبارة أخرى يجب أن تكون هذه الظروف التي قام على أساسها وجود المعاهدة بالذات قد زالت
    首先,情形变化必须是根本性的,也就是说,条约本身的存在所依据的条件已经消失。
  3. وكان يوصى سابقاً بتطويع الكلمات في الأسماء الإستونية التي يوجد لها مقابلات في اللغة الفنلندية وفقاً للنطق الفنلندي وتصريفها وفقاً له.
    人们曾经建议,与芬兰文相对应的爱沙尼亚语地名应采用芬兰语发音,并按芬兰文进行词形变化。
  4. وقد صُمم الجهاز لتكييف تحركاته مع تغير التضاريس بحيث يكون الجهاز دائما موازياً لقاع البحر لتحقيق كفاءة عالية في عملية الجمع.
    该装置的设计使其能够根据地形变化调整自己的行动,总是与海底保持平行,以实现良好的采集效率。
  5. يجب أن نسعى للحيلولة دون أن يصبح هذا السيناريو أمرا واقعا، وفي نفس الوقت، يجب أن نتصرف بحزم في إطار مبادئ ومعايير القانون الدولي المقبولة.
    我们必须努力防止,永远不让这种情形变成现实,同时严格在公认的国际法原则和准则范围内行事。
  6. وسوف يساعد أيضاً في تنفيذ المشروع المعني بالتغييرات المادية للموائل وتدميرها، وذلك بالإسهام في إعداد مبادئ توجيهية للعمل وتحديد دور أصحاب المصلحة.
    该方案以帮助编写行动指导方针和决定有关利益方作用的方式,也协助实施关于地形变化和生境破坏的项目。
  7. وقد أتاحت القواعد الجديدة تصريف هذه الأسماء إما وفقا للنموذج الفنلندي أو على غرار أي كلمة أجنبية أخرى غير معتمدة باللغة الفنلندية.
    新的规则允许按照芬兰语词形变化表,或作为尚未被芬兰语所沿用的任何其他外文词将这些地名进行词尾变化。
  8. (أ) يجري تصريف الأسماء الإستونية تماماً كما يجري تصريف أي أسماء مستعارة من لغـات أخــرى ترد في نصوص فنلنـدية (بمعنى كلمات أجنبية لم يتم تطـويعها إلى الفنلندية)؛
    (a) 与芬兰文中其他外来语(即尚未改写为芬兰语的外来语)一样,应对爱沙尼亚地名进行词形变化;
  9. ولدى المفوضية حاليا ثﻻثة موظفين يعملون في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف للمساعدة في التخلص من العمل المتراكم، حيث يمكن بعد ذلك تنظيم حالة السلف.
    难民专员办事处当前有3个工作人员在日内瓦办事处工作,协助清理积压的工作。 在这之后就能使预支情形变正常。
  10. ويعرب الرؤساء التنفيذيون المعنيون عن القلق من أنهم، في مسار أسوأ الحالات، ومن دون العدد الكافي من الموظفين، يلاقون صعوبة في القيام بعمليات في هذه المواقع.
    行政首长们担心,如果最坏的假设情形变成现实,在没有足够工作人员的情况下,他们将难以在这些地方维持业务活动。
  11. ويزيد هذه الظروف تعقيدا أن ممثلي بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي أو ممثلي المنظمات الدولية الأخرى ممنوعون من دخول المناطق المحتلة من جورجيا وتقييم الحالة الرهيبة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    由于欧洲联盟监察团或其他国际组织的代表被禁止进入格鲁吉亚被占领地区以评估侵犯人权的惨状,这些情形变得更加复杂。
  12. وفي ربيع عام 2004، نظر مجلس اللغة الفنلندية التابع لمعهد بحوث لغات فنلندا في تصريف الأسماء الإستونية وقرر التوصية بمجموعة من المبادئ التوجيهية العامة امتثالاً للتوصيات التي صدرت في مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    2004年春季,芬兰语言研究所下属的芬兰语言委员会审议了爱沙尼亚地名词形变化问题,并决定建议按照联合国地名标准化会议的建议制定一套通用准则。
  13. ومن بين المشاكل هناك مشكلة ما إذا كان ينبغي تطويع أسماء الأماكن الإستونية المتعارف عليها إلى اللغة الفنلندية، وما إذا كان ينبغي تصريفها على غرار أي أسماء أجنبية أخرى تماماً أو على غرار الكلمات الفنلندية المقابلة.
    由此产生的问题之一是,是否应该把可辨认的爱沙尼亚地名在芬兰文中加以变通采用,这种地名是否应该与其他外国地名或相对应的芬兰文字一样加以词形变化。
  14. والأمر غير الواضح هو المدى الذي يمكن فيه تفسير الآثار باعتبارها نتيجة لـ ' تغير جوهري في الظروف` أو ' تدابير مضادة` بدلا من اعتبارها أثرا للنزاع المسلح بحد ذاته.
    然而不清楚的是,影响在多大程度上可被解释为 " 根本的情形变化 " 或 " 反措施 " 的结果,而不是武装冲突本身的影响。
  15. وأخيراً، على الرغم من أن المكسيك اقترحت من قبل بأنه يجب أن يكون واجب الإبلاغ قاصراً على الظروف التي يكون فيها الطرف الذي يطلب التدبير هو وحده الذي على علم بالتغيير في الحقائق، فإنه يرى بأن هذا الحل لن يكون عملياً لأن آثاره قد تكون معرقلة أو مربكه جداً.
    最后,尽管墨西哥之前建议应当进一步把通知义务限制在只有请求采取临时措施的一方当事人知道情形变化的情况,但是,他认为这种解决办法并不可行,因为操作起来会过于烦琐。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.