强制规定阿拉伯语例句
例句与造句
- تعتقد ليتوانيا أن التقيد الصارم بمعايير أمان نووي موحدة يجب أن يكون ملزماً.
立陶宛认为,必须强制规定严格遵守统一的核安全标准。 - وفي عام 2007، أصبحت كل بلدية ملزمة بإنشاء مجلس معني بالإعاقة.
2007年,设立残疾委员会成为对每一个市镇的强制规定。 - يعود عدد الموظفين المدربين المرتفع أساسا إلى إعادة التأهيل الإلزامية على استخدام الأسلحة النارية.
受训人数增加,主要是因为对火器再认证作出了强制规定。 - ونص المشروع على أن الجريمة تستوجب التسليم، لكنه لم يفرض التزاما بالتسليم().
草案规定该罪行应是可引渡的罪行,但没有强制规定引渡义务。 - وبالإضافة إلى ذلك هناك حكم إلزامي بشمل المرأة في عضوية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
另外,宪法还强制规定全国人权委员会必须包含妇女成员。 - إنشاء آلية إدارية يقوم من خلالها مديرو البرامج بالتبليغ الإلزامي عن ادعاءات سوء السلوك
建立强制规定方案主管就不当行为的指控提出报告的行政机制 - وأضافت إنها تشعر بالقلق لعدم وجود إجازة أمومة إلزامية وعدم وجود ضمانات كافية لإجازة الأمومة المدفوعة الأجر.
她对没有强制规定产假和未充分保证有薪产假感到关注。 - وبإمكاننا أن نفعل [ذلك] عن طريق جعل التعليق الطوعي مطلبا إلزاميا لمجلس الأمن " .
为此,我们可以把自愿暂停变为安全理事会的一项强制规定。 - وإذا كان لا مناص من جعل التنقل إلزاميا، فينبغي آنذاك فرضه على الفئات المهنية كافة.
如强制规定人员流动,则该规定就应强制性适用于所有职类。 - وجميع الأفعال التي تجرّمها اتفاقية مكافحة الفساد منصوص عليها في التشريع الجنائي.
刑事立法中对《反腐败公约》所指的所有强制规定的犯罪作了规定。 - وبناء على طلب تلك الدوائر، أصبح استخدام تلك الأدوات إلزاميا بالنسبة للأطراف المتعاقدة.
在比目鱼行业的要求下,各缔约方已对使用此类装置作出强制规定。 - واللجنة الوطنية للمرأة عاكفة حالياً على صياغة قانون بشأن التسجيل الإلزامي للزيجات.
目前,全国妇女委员会正在起草一项法案,对婚姻登记进行强制规定。 - ولا يتعلق الأمر بفرض حلول تقنية أو إجراءات على الدول بل باقتراح منهجية على الدول.
并非强制规定技术解决办法或程序,而是向各国建议一种方法。 - (و) أن تجعل التعاون في الجهود المبذولة لتقفي أثر أسرة الطفل ولم شمله بها إلزاميا.
(f) 强制规定应合作寻找儿童家人下落并帮助儿童重返家庭。 - وستجرى دراسة لبحث الحاجة إلى فرض تزويد سفن الشحن الحالية بهذه الأجهزة.
将进行一项研究,审查强制规定现有货船装置航程数据记录器的必要性。