强制执行权阿拉伯语例句
例句与造句
- ويجب أيضا أن تكون هذه الإجراءات وغيرها من سلطات الإنفاذ متسقة أيضا مع أهداف دعوى الإعسار ويجب ألاّ تعوق الحقائق التجارية التي تزيد إلى أقصى حدّ من القيمة وتعزّز عمليات استرداد الحقوق.
这些和其他强制执行权也都必须符合无力偿债程序的目标,不得阻碍价值最大化和加强追偿的商业现实。 - وأخيراً، تقتضي المادة 14 من الدول الأطراف أن تضمن إنصاف من يتعرض لفعل من أفعال التعذيب وتمتعه بحق قابل للإنفاذ في تعويض عادل ومناسب. مختارات من السوابق القضائية
最后,该公约第14条规定,缔约国应确保酷刑行为的受害者得到补偿,并享有获得公平和充分赔偿的强制执行权利。 - 74- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة جيبوتي منح السيد أحمد والسيد يوسف حقاً واجب النافذ في الحصول على تعويض وفقاً للفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
工作组请吉布提政府按照《公约》第九条第5款的规定,履行Ahmed先生和Yusuf先生获得赔偿的强制执行权利。 - وقد قررت الحكومة أنه، بالاضافة إلى زيادة خيارات الإنفاذ المتاحة للوالدين، سيجري توسيع نطاق دور محاكم الأسرة ليشمل خيارات متعلقة بالتدخل تركز على المنع، والتسهيل والإنفاذ.
政府现已决定,除了加大父母亲的强制执行权以外,还将扩大家庭法院的作用,使法院可以采取以预防、提供便利和强制执行为主的干预措施。 - وجرى توسيع نطاق صلاحيات هذه السلطة فيما يتعلق بإجراء التحقيقات وإنفاذ القوانين، وهي تستطيع الآن أن تفرض غرامات بخصوص الأفعال المضادة للمنافسة تصل في قيمتها إلى 10 في المائة من الدخل السنوي الإجمالي لمؤسسة الأعمال.
还扩大了主管机关的调查和强制执行权力;该主管机关现在可以对有损竞争的行为施以相当于企业年度毛收入10%的罚款。 - وكمسألة سياسات عمومية، تنص تشريعات الدول دون استثناء على أن المانحين يحق لهم دائما أن يطلبوا من المحاكم تأكيد ممارسة حقوق الدائن الإنفاذية أو رفضها أو تعديلها أو التحكم فيها على نحو آخر.
作为一项公共政策,各国通常规定,设保人始终有权请求法院确认、驳回、更改或以其他方法控制债权人对强制执行权利的行使。 - وكمسألة تتعلق بالسياسة العامة، تنص تشريعات الدول بوجه عام على أنه من حق المانح دائما أن يطلب من المحاكم تأكيد ممارسة حقوق الدائن الإنفاذية أو رفضها أو تعديلها أو التحكّم فيها على نحو آخر.
作为一项公共政策,各国通常规定,设保人始终有权请求法院确认、驳回、更改或以其他方法控制债权人对强制执行权利的行使。 - وتنشأ هذه القاعدة لأن الدائنين المضمونين الاثنين سينفذان حقوقا متماثلة في ظل نفس النظام الضماني ولذلك ينبغي أن تحدّد أولوية كل منهما حقوقهما في الإنفاذ.
之所以采取这项规则,是因为这两个有担保债权人将按照同一担保制度强制执行类似的权利,因此这些债权人的强制执行权利将由其各自的优先顺序决定。 - ومن خلال صلاحية وضع المعايير العالمية التي تتمتع بها الجمعية العامة، وسلطة الإنفاذ لمجلس الأمن والسلطة القضائية لمحكمة العدل الدولية، تضطلع المنظمة بدور حيوي في تشجيع وتعزيز سيادة القانون على الصعيد العالمي.
通过大会制定普世标准的权力、安全理事会的强制执行权和国际法院的司法权,联合国在促进和加强全球一级法治方面发挥了重要的作用。 - وتنشأ هذه القاعدة لأن الدائنين المضمونين الاثنين سينفذان حقوقا متماثلة في ظل نفس النظام الضماني ولذلك ينبغي أن تكون أولوية كل منهما هي التي تحدد حقوقهما في الإنفاذ.
之所以采取这项规则,是因为这两个有担保债权人将按照同一担保制度强制执行类似的权利,因此这些债权人的强制执行权利将由其各自的优先顺序决定。 - 17- وفي الحالة المذكورة أعلاه، لا يحتاز الدائن المضمون المنفّذ بمقتضى القانون الموصى به في الدليل الممتلكات الفكرية التي يجري إنفاذ الحق الضماني عليها، وذلك بمجرد ممارسة حقوقه في الإنفاذ.
在上述情形下,根据《指南》所建议的法律,采取强制执行措施的有担保债权人并没有因为行使强制执行权而取得担保权强制执行所针对的知识产权。 - ومن ثمّ تتوقف حقوق الدائن المضمون الإنفاذية في الملحق، وإزاء الدائنين المضمونين، الذين قد تكون لهم حقوق ضمانية في الممتلكات غير المنقولة، على الأولوية النسبية للحقوق المتنازعة (انظر التوصيتين 84 و85).
相对于可能享有不动产上担保权的有担保债权人,有担保债权人对附加物享有的强制执行权利将取决于竞合权利的相对优先顺序(见建议84和85)。 - 75- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية إطلاق سراح السيد أحمد والسيد يوسف فوراً ومنحهما حقاً واجب النافذ في الحصول على تعويض وفقاً للفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
工作组请美利坚合众国政府立即释放Ahmed先生和Yusuf先生,按照《公约》第九条第5款的规定,履行他们获得赔偿的强制执行权利。 - وخلال 44 سنة الأولى من عمر المجلس، أشارت 24 من قرارات المجلس إلى سلطات الإنفاذ بموجب الفصل السابع من الميثاق أو استخدمتها؛ وبحلول عام 1993، أصبح المجلس يتخذ عددا مماثلا من القرارات كل سنة.
在头44年中,安全理事会有24份决议引述或使用了《联合国宪章》第七章所载的强制执行权力;到了1993年,安理会每年就通过那么多这种决议。 - وتطلب المادة 14 إلى كل دولة طرف أن تضمن، في نظامها القانوني، إنصاف من يتعرض لعمل من أعمال التعذيب وتمتعه بحق قابل للتنفيذ في تعويض عادل ومناسب بما في ذلك وسائل إعادة تأهيله على أكمل وجه ممكن.
第14条规定,每一缔约国应在其法律体制内确保酷刑受害者得到补偿,并享有获得公平和充分赔偿的强制执行权利,其中包括尽量使其完全复原。