×

引渡诉讼阿拉伯语例句

"引渡诉讼"的阿拉伯文

例句与造句

  1. كما أمـرت المحكمة بإعادة البنتين إلى صاحب البلاغ وطلبت اتخاذ إجراءات تسليم السيدة ميندوسا بسبب ارتكابها لجريمة اختطاف قصّر.
    法院还命令将女儿们送还提交人并要求以拐骗未成年人罪对Mendoza女士提出引渡诉讼
  2. وفي حالات الطوارئ، ينصّ القانون الفرنسي على الاحتجاز المؤقت للشخص المطلوب تسليمه وعلى التدابير الكفيلة بضمان حضوره خلال إجراءات التسليم.
    在紧急情况下,法国规定对被要求引渡者进行临时拘留并采取措施确保其在引渡诉讼时在场。
  3. وقد قامت كندا بخطوات فعالة لتبسيط المتطلبات والإجراءات المتعلقة بالأدلة فيما يخص دعاوى التسليم، ما أفضى إلى المزيد من النجاعة في تجهيز ملفات التسليم.
    加拿大已采取切实有效的步骤来简化与引渡诉讼有关的证据要求和程序,使得能够更高效地处理引渡案件。
  4. ممارسة جميع المهام القضائية التي يمارسها رئيس القضاة المذكورة أعلاه، فيما عدا ترؤس الطلبات المقدمة بموجب قانون أماكن اللهو والمراهنات، وإجراءات تسليم المجرمين.
    除了审理根据《赌博和博彩法》提出的申请和引渡诉讼外,在司法职能方面与上述作为首席治安法官的职能相同。
  5. فغالبا ما يطعن المرتكبون المزعومون للجريمة بإجراءات التسليم باستنادهم إلى حقوق الإنسان، مدَّعين إمكان تعرضهم لخطر إساءة المعاملة أو إمكان عدم خضوعهم لمحاكمة عادلة في الدولة الموجِّهة للطلب.
    被控行为人往往基于人权理由挑战引渡诉讼,称有遭到虐待的风险,或者有可能在请求国受到不公正的审判。
  6. وتورد المادة 12 معايير تبادل المساعدة فيما يتصل بأي تحقيقات أو إجراءات جنائية أو إجراءات تسليم تتعلق بالجرائم المبينة في المادة 2، وتضع الأحكام المتعلقة بها.
    第12条制订了就第2条所列罪行而言,在刑事调查、刑事诉讼或引渡诉讼方面相互协助的标准和制订相关的规定。
  7. ويسمح مفهوم الولاية القضائية العالمية، كما تفسره المحاكم، بإقامة الدعوى الجنائية حتى في حالة عدم وجود المتهم في الأراضي الإسبانية؛ ويتطلب ذلك الشروع في إجراءات طلب تسليم المتهم لاحقا.
    即使被告不在西班牙境内,法院如此解释的普遍管辖权概念允许提起刑事诉讼,这就要求随后启动引渡诉讼
  8. وسوف تتبادل الدول المشاركة قدرا أكبر من المساعدة عن طريق تقديم المعلومات المتصلة بالتحقيقات الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين فيما يتصل بالأعمال الإرهابية وفقا لقوانينها المحلية والتزاماتها الدولية.
    将根据其国内法和国际义务,在提供与恐怖主义行为有关的刑事调查或刑事引渡诉讼情报方面互相给予最大程度的协助。
  9. وسوف تتبادل الدول المشاركة قدرا أكبر من المساعدة في توفير المعلومات فيما يتعلق بالتحقيقات الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين المتعلقة بالأعمال الإرهابية، وذلك وفقا لقوانينها المحلية والتزاماتها الدولية.
    将根据其国内法和国际义务,在提供与恐怖主义行为有关的刑事调查或刑事引渡诉讼情报方面互相给予最大程度的协助。
  10. وتبلغ مدّة إجراء تسليم المطلوبين بمقتضى أمر التوقيف الأوروبي شهرين في المتوسط، تتكوّن من مرحلة قضائية فحسب؛ ويمكن الطعن في قرار غرفة التحقيق في محكمة الاستئناف أمام محكمة النقض.
    欧洲逮捕令规定的引渡诉讼的平均期限为两个月,仅包括一个司法阶段;对上诉法院预审庭的引渡决定可向最高法院提出上诉。
  11. وعَزت القاضية رفضها طلبه إلى " مساعي صاحب البلاغ للتهرب من المثول أمام محاكم أوروغواي، ما أدى إلى إطالة مدة الإجراءات التي اتُخذت في الولايات المتحدة لضمان تسليمه.
    法官指出,她之所以驳回申请, " 是因为被告曾经企图逃避在乌拉圭的法庭上受审,结果造成在美国的长期引渡诉讼
  12. ٣-٥ كما أن صاحب البلاغ يدعي، بالنسبة لإجراءات التسليم، حدوث انتهاك للفقرة ١ من المادة ١٥ من العهد، قائلاً إن الأفعال التي يتهم بها لم تكن تشكل جريمة وقت ارتكابها.
    5 另外关于引渡诉讼,提交人声称,《公约》第十五条第一款遭到了违反,因为他认为,他被指控的行为在发生时并没有构成一项罪行。
  13. وبتطبيق الميثاق الكندي للحقوق والحريات في مجال إجراءات التسليم، قضت المحكمة العليا في كندا بإلزام الحكومة الكندية، في جميع الحالات ما عدا الاستثنائية منها، بالسعي إلى تأمين ضمانات بعدم تنفيذ عقوبة الإعدام.
    加拿大最高法院在引渡诉讼过程中适用《加拿大权利与自由宪章》并主张,除特例外,加拿大政府有义务需求得到不执行死刑的保证。
  14. تتبادل الدول الأطراف أكبر قدر من المساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين التي تتم مباشرتها بخصوص هذه الجرائم، بما في ذلك المساعدة في الحصول على ما تمتلكه من أدلة لازمة للإجراءات.
    之二 缔约国将尽全力协助彼此对此类罪行进行刑事调查或刑事诉讼或引渡诉讼,包括协助取得其掌握的,对诉讼必要的证据。
  15. ٢-٤ ووفقاً لصاحب البلاغ ففي اليوم السابق للتحقيق الأولي في إجراءات التسليم(٢)، لم يسأل إلا عما إذا كان مدركاً لاحتمال توجيه تهم أخرى إليه، وبالتالي لم يتح لـه الوقت الكافي لإعداد دفاعه.
    4 据提交人称,在引渡诉讼预审的前一天,2他只是被问到他是否知道他又被指控一项罪行,因此他没有足够的时间为自己的辩护作准备。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.