异国阿拉伯语例句
例句与造句
- وقد اضطلعت عشرات الألوف من أفراد حفظ السلام من أكثر من 100 بلد بواجباتهم في أراض أجنبية في أحوال خطرة وقاسية.
来自100多个国家的数以万计的维和人员,在危险和艰苦的异国他乡执行任务。 - ولم يكن يهمُّهم معرفة السبب الذي يجعل ملايين المواطنين الأوكرانيين يفقدون الأمل في أي مستقبل لهم في وطنهم فيُضطرون إلى التوجه إلى بلدان أخرى سعيا وراء الرزق بأعمال المياومة.
他们不去想数百万乌克兰公民为什么在家乡看不到希望而去异国他乡打零工。 - وبسبب سياسة الترحيل التي انتهجتها الإمبراطورية البيزنطية والاجتياحات المدمرة للأتراك السلاجقة، أُرغم العديد من الأرمن على ترك البلاد.
由于拜占庭帝国对内推行驱逐政策,在外受到塞尔柱土耳其毁灭性的入侵,许多亚美尼亚人被迫远走异国他乡。 - وبحلول عام 2000، كان 175 مليون شخص يعيشون خارج البلد الذي ولدوا فيه، وهذا يعنـي وجود مهاجـر دولـي واحـد في كل 35 شخصا في العالم.
至2000年为止,有1.75亿人居住在异国他乡,全世界每35人中就有一人是国际移徙者。 - ومع ذلك، فإنه لدى إجراء تقييم يكون بالفعل لمصلحة الطفل الفضلى من أجل تبنيه في بلد آخر، يتعين على الدول أﻻ تضع قيودا وعقبات غير ضرورية.
不过,如果经济评估后认为异国收养符合该儿童的最佳利益,国家不应加设不必要的限制和障碍。 - بيد أن المهاجرين ذوي المهارات العالية يمكنهم الإسهام في اقتصاد الوطن عن بُعد بكونهم مصدرا لنقل المعارف، وكذلك للتجارة والاستثمار والتحويلات.
不过,高技能移民可以成为知识转让以及贸易、投资和汇款的来源,从而在异国他乡为本国经济发展做出贡献。 - ويتعلق النوع الرابع بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أسرهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد للهروب من المشاكل الشخصية أو الخلافات العائلية.
第四种情况是:据报失踪人员实际上是弃家出走,有时甚至远走异国,以逃避个人问题或家庭纠纷。 - وقد أظهرت كاميرات خفية بنات قصّر يقمن بدور " كراقصات إغراء " ، وكُنّ يُعرضّن أيضا على الزبائن لممارسة الجنس معهم.
暗藏的摄像机录下了未成年女孩作为 " 异国情调舞女 " 的情况,这些女孩还被提供给顾客从事性活动。 - (ب) ضمان أن تمنع التشريعات مقاضاة أو احتجاز أو معاقبة الأشخاص الذين اتُّجر بهم أو هُرِّبوا لدخولهم غير القانوني إلى البلد أو الإقامة غير القانونية فيه، أو لممارستهم أنشطة معينة نتيجة لكونهم أشخاصاً متُجراً بهم.
确保立法防止对被贩卖和偷运的人因其非法入境或居住在异国,或因被贩卖的结果而从事的活动受到起诉、拘留或惩罚。 - وأعرب عن بالغ قلق وفد بلده إزاء محنة ما يزيد عن 17 مليون شخص، وبخاصة النساء والأطفال، الذين يعيشون خارج بلدانهم الأصلية كلاجئين والذين لا سبيل لهم لدفع التجاوزات التي تمس حقوق الإنسان.
韩国代表团对在异国生活的1 700多万难民的困境深表关切,特别是他们中的妇女和儿童,这些难民的人权极易受到侵犯。 - ومما ساعد على الحد من معدلات الإصابة بالأمراض ومعدلات الوفيات في كل فئات الأعمار تحسن الرصد الوبائي لجميع الأمراض المعدية المسجلة في هذه المناطق ورصد الأمراض الدخيلة التي تنتقل من دول أخرى.
加强对这一地区已登记的所有传染病和可能从其他国家带进来的异国疾病的流行病学监督有助于降低各年龄段人群的发病率和死亡率。 - تمتلئ محفوظات الأمم المتحدة بالإعلانات الطنانة والوثائق الختامية المنبثقة عن مؤتمرات القمة التي تم نسيان التزاماتها حتى قبل صعود ممثلي الدول طائراتهم في طريق العودة إلى ديارهم من أماكن غريبة عنهم.
联合国的档案中充满了首脑会议的浮夸宣言和成果文件,甚至在与会代表登上飞机,离开异国情调的会议场所回家之前,这些承诺已被忘记。 - وتحولت المناقشة بشأن تغير المناخ إلى سلسلة لا نهاية لها من الاجتماعات في مسارات غريبة، حيث افتقرت العملية إلى الجوهر وظلت حتى أكثر الاتفاقات التي بُذل الجهد للتوصل إليها دون تنفيذ.
气候变化方面的辩论已演变成在具有异国风情的地方召开一系列无休止的会议,会议过程胜过实质,而且即使是大打折扣的协定也始终未予以落实。 - وغالبا ما تقع الفتيات، بسبب الفقر، ضحية للاتجار بهن لأغراض البغاء، بما في ذلك تحويلهن إلى بلدان أجنبية يجدن فيها أنفسهن مهاجرات بوضع غير قانوني لا تحميهن قوانين ولا يحق لهن الحصول على الخدمات الاجتماعية.
由于贫穷,年青的女子往往被迫卖淫和充当性奴隶,包括被贩运到外国成为非法移民而在异国他乡,她们得不到法律保护,无法获得社会服务。 - 165- اكتسبت المدن الكبيرة، في كثير من البلدان المرتفعة الدخل، مسحة عالمية، حيث يوفر المهاجرون بالمتاجر التي يديرونها منتجات ' ' غريبة`` مستجلبة من بلدان موطنهم.
D. 移徙者的创业 165. 许多高收入国家的大城市已成为世界性都市,移徙者开设店铺,销售来自母国的 " 异国 " 特产。