×

开解阿拉伯语例句

"开解"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 19- ويسعى بعض العُمد، بإلحاح من السكان، إلى إيجاد حلول لمشكلة احتلال الأراضي البلدية من خلال دفع مبلغ إلى الأسر التي تقبل الرحيل.
    一些市长受当地居民鼓励,正在尝试通过付给有关家庭一些钱让他们离开解决擅自占用城市土地的问题。
  2. ويقول المصدر إن منع المقيمين في المخيم من مغادرته يمثل انتهاكاً لحقهم في حرية التنقّل بموجب الفقرة 1 من المادة 12.
    来文方称,正因为居住者被禁止离开解放难民营,才产生了侵犯他们依据第十二条第1款应享有的行动自由权。
  3. وستسهم بكل تأكيد في تهيئة مناخ من الثقة والتفاهم إذا كان بوسع تلك الدول التي ترفض المفاوضات بشأن الضمانات الأمنية السلبية أن تشرح أسباب معارضتها لذلك علانية.
    反对就消极安全保证问题展开谈判的国家,如能公开解释其反对理由,定将有助于建立信任和谅解气氛。
  4. وثانيا، وحتى يتسنى إجراء تقييم دقيق لنطاق الالتزامات التي تقع على الدول بموجب الأحكام التي تقرن بين خياري التسليم والمحاكمة، ينبغي ألا ينظر إلى الأحكام ذات الصلة على نحو مستقل.
    其次,为准确评估将引渡和起诉选项相结合的条款赋予各国义务的范围,相关条款不可分开解读。
  5. 1- من المبادئ التي تنص عليها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إمكانية تنفيذ الجهود الرامية إلى تناول تغير المناخ بالتعاون بين الأطراف المعنية (المادة 3-3).
    导 言 1. 《公约》作为一项原则规定,有关缔约方可以以合作的方式展开解决气候变化的工作(第3.3条)。
  6. استُهل في ليبريا برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، وسيعتبر البرنامج اختبارا حاسما لقدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ ولايتها.
    利比里亚境内已展开解除武装、复员、重建和重返社会方案,这是对于联利特派团执行任务的能力的一项关键性考验。
  7. وتفرض كثير من النظم القانونية المحلية على الشرطة شرطا عاما هو شرط " المعقولية " ، وهذا المصطلح معرض لتأويلات غير ملائمة.
    很多国内法律制度对警方的 " 合理性 " 规定了一般要求,但这个词不适合公开解释。
  8. فقيل إن مسائل القانون الموضوعي ينبغي أن تعالج على نحو منفصل عن مسائل تنازع القوانين وإن التوصيات الموضوعية في الدليل لا يمكن تغييرها لمعالجة مسائل تنازع القوانين.
    据指出,涉及实体法的问题应当与法律冲突问题分开解决,而不能为处理法律冲突问题而修改《指南》中的实质性建议。
  9. إجراء تقييمات مشتركة مع ممثلين من لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان، لتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح المحتملة
    与解除武装、复员和重返社会委员会、苏丹武装部队和苏人解的代表进行联合评估,以守护可能展开解除武装和复员活动的地点
  10. وتساءل أحد القرارات ما إذا كانت الفترة المتاحة للإشعار بالعيوب المستترة يجب أن تسري قبل معرفة المشتري بالعيوب، إلا أن هذا القرار لم يبت في هذه المسألة.
    100一项判决提出了给出潜伏性缺陷通知的时间是否应当在买方对缺陷实际了解前就起算的问题,尽管裁决避开解决这个问题。
  11. وتفسر السلطات العليا الروسية، بما في ذلك الرئيس بوتين، رسميا هذه التحركات على أنها كانت السبيل الوحيد لتفادي ' ' المواجهات المدنية`` وسفك الدماء.
    包括普京总统在内的俄罗斯最高当局的公开解释是,这些措施是避免 " 内部对抗 " 和流血的唯一方式。
  12. وأعربت السلطات الوطنية عن أملها في تلقي دعم إضافي من الصندوق لإجراء الحوار وتمويل المشاريع القصيرة الأجل، ولا سيما لكفالة بدء أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فور انتهاء الحوار.
    国家当局希望该基金为举行对话和短期项目提供更多的支助,主要是用于确保在完成对话后立即展开解除武装、复员和重返社会方案的活动。
  13. أما فيما يخصني، فلا أود الحديث عن مشاكلي الصحية أمام الملأ، ولكنني أخبركم بأن أطبائي منعوني للأسف من الذهاب في ذلك اليوم إلى أي مكان عدا الخضوع لفحص طبي عاجل.
    关于我个人的问题,我不愿意公开解释我个人的健康问题,但我要告诉你,非常不幸,当天,除了紧急医疗检查之外,我的医生不允许我去任何地方。
  14. ولقـد جـرى اﻹخــﻻل باﻻلتزام المتعلق بنزع الصفة العسكرية في مناسبات عدة، ونخص بالذكر اﻹخﻻل الناجم عن اﻻتفاق المتعلق بما يسمى عدم حمل السﻻح عﻻنية لمدة ثﻻثة أشهر، وذلك نظرا ﻷن القرار ينص على تنفيذ أحكامه دون أي تأخير.
    该决议要求毫不迟延地执行其各项规定,但是他们几度无视非军事化的责任,最显着的例子就是所谓在三个月期间公开解除武装的协定。
  15. 143- ففي ويلز، يقتضي الواجب القانوني() من السلطات العامة التي تحدد فرقا في الأجر بناء على نوع الجنس إما أن تحدد هدفا للمساواة في الأجر بين الجنسين لمعالجة السبب، أو تفسِّر علنا السبب في عدم قيامها بذلك.
    在威尔士,有一项法律责任 规定,凡查明有男女薪资差距的公共当局,应制订男女薪资平等目标,消除根由,或公开解释为什么他们没有这样做。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.