×

开放型经济阿拉伯语例句

"开放型经济"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 39- وستستمر الصين في تكثيف عمليات إصلاح الصناعات المملوكة للدولة، واستخدام البنى التحتية الصناعية استخداماً أمثل، وزيادة الانفتاح على العالم الخارجي، وفتح الاقتصاد، وتعزيز قدرة الصين التنافسية على الصعيد الدولي.
    中国将深化国有企业改革,优化工业结构,扩大对外开放,发展开放型经济,增强国际竞争力。
  2. ولم توضع سوى سياسات قليلة لمساعدة المرأة الريفية التي شُرﱢدت من جراء اﻷثر السييء لﻻقتصاد المفتوح في الصناعات الريفية منذ أواخر السبعينيات.
    从1970年代末以来,开放型经济对农村工业产生了不利影响,使农村妇女流离失所,但没有制定什么政策对她们提供帮助。
  3. 65- إن سعر الصرف لدى أي بلد هو، بحكم تعريفه، ظاهرة متعددة الأطراف، وأي تغيير لسعر الصرف في الاقتصادات المنفتحة يسفر عن آثار خارجية وتترتب عليه نتائج متعددة الأطراف.
    任何一个国家的汇率必然都是一种多边的现象,开放型经济体中汇率的任何变化都会产生外部作用和多边影响。
  4. وأضاف إن دول الجماعة الكاريبية، بسبب صغر حجمها واقتصادها المفتوح وموقعها الجغرافي والمناخ، تعتبر بين البلدان الأكثر عرضة للآثار السلبية للعولمة، بما في ذلك تغير المناخ والأزمة الاقتصادية.
    加勒比共同体国家由于它们的小规模、开放型经济、地理位置和气候,最容易受害于全球化的负面影响,包括气候变化和经济危机。
  5. وفي التجارة، يفترض بصفة عامة أن التعرض للمنافسة والحافز على اﻹنتاج من أجل اﻷسواق العالمية اﻷكبر حجما يعززان من التعلم واﻹنتاجية والكفاءة، وﻻ سيما في اﻻقتصادات الصغيرة المفتوحة.
    在贸易方面,一般认为,参与竞争以及为更大的全球市场生产的动力,增进学习并提高生产率和效率,特别是在规模较小的开放型经济体。
  6. وبوصفها بلدا ذا اقتصاد مفتوح صغير، تأثرت أوروغواي بشدة من جراء الأزمة الاقتصادية الإقليمية الأخيرة وتشير توقعات صندوق النقد الدولي إلى حدوث هبوط آخر في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2003.
    乌拉圭经济是小型开放型经济,受最近的区域性经济危机的影响很大。 根据国际货币基金组织的预测,2003年国内生产总值会进一步下降。
  7. وشرعت المنظمات الإقليمية، مثل منظمات المشرفين على المصارف في أمريكا اللاتينية وشرق أفريقيا وجنوبها، في بذل جهود مكثفة في مجال التدريب لإعداد المراقبين المصرفيين وواضعي النظم المصرفية لمواجهة التحديات المتأصلة في الاقتصادات الأكثر انفتاحا.
    区域组织,如拉丁美洲及东部和南部非洲的银行监管组织,大力开展培训工作,帮助银行检查员和管理员应对开放型经济体固有的挑战。
  8. وعلى الصعيد الاقتصادي، تعمل سري لانكا على إقامة نظام اقتصادي منفتح يخدم الناس ويستند إلى مؤسسات ديمقراطية تعددية وقادر على حماية قيم البلد الفريدة وتراثه ويقوم على احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    在经济领域,斯里兰卡努力发展、以人为本的和具备多元民主机制的开放型经济。 它有能力保护价值观和财产,这两者都是基本自由和人权的固有的组成部分。
  9. وجاء إنهاء العلاقات الفريدة التي كانت تربط كوبا مع البلدان الأعضاء في مجلس التعاضد الاقتصادي (الكوميكون) الذي لم يَعُد له وجود ليشكل حدثا له أهميته الفائقة خاصة في ضوء الحجم الصغير لاقتصادها المعزول والمفتوح في الوقت نفسه، واحتياجاتها الأساسية إلى النقد الأجنبي.
    古巴切断同现已不存在的经济互助委员会的独特联系,是第一重要的因素 -- -- 尤其是因为古巴是开放型经济的小岛国,基本上需要外汇。
  10. ومن الواضح أن الاقتصادات المنفتحة قد واجهت بالفعل قدراً أكبر من الهزات، ولكنه من الواضح أيضاً أنها كانت أكثر مرونة بكثير بحيث أمكنها تحمل هذه الهزات ومعالجة آثارها على نحو أفضل من الطريقة التي تعاملت بها البلدان التي تطبق نظام استبدال الواردات مع ما تعرضت له من هزات أخف.
    开放型经济显然确实面临了更大的冲击,它们明显地更灵活,比经受冲击较小的实行进口替代政策经济体更能承受冲击,复苏得更好。
  11. وقال إنه بالإضافة إلى دعم الديمقراطية وتشجيع الاقتصاد المفتوح والسياسات المتسمة بالكفاءة لمكافحة الفقر وتحقيق المزيد من تكافؤ الفرص تحتاج البلدان الناشئة إلى البحث عن طرق جديدة لضمان التنمية، مثل الاستثمار في العلم والتكنولوجيا وتشجيع التجديد والقدرة على تنظيم المشروعات.
    除了巩固民主和促进开放型经济与有效政策以消除贫困和创造更平等的机会外,新兴国家需要考虑确保发展的新方式,如投资科学和技术以及促进创新和企业家精神。
  12. والتعاون في المجال المالي ينبغي أن يبدأ بالتسليم بأمر بسيط مؤداه أن سعر الصرف في أي بلد هو، بحكم التعريف، ظاهرة متعددة الأطراف، وبأن كل تغيير للسعر في ظل الاقتصادات المنفتحة يؤدي إلى آثار خارجية وانعكاسات متعددة الأطراف.
    金融领域的合作需要从承认最微不足道的以下事实开始,即任何一个国家的汇率就其定义而言都是一种多边的现象,开放型经济体中汇率的任何变化都会产生外部作用和多边影响。
  13. تعتقد المملكة المتحدة أن توافر مجموعة الشروط الأساسية التي تمكّن الاقتصادات المنفتحة والمجتمعات المتفتحة من الازدهار لا غنى عنها للحد من الفقر، ألا وهي سيادة القانون، وانعدام النزاعات والفساد ووجود حقوق الملكية ومؤسسات قوية.
    联合王国认为,使开放型经济和开放社会得以蓬勃发展的下述条件的 " 黄金连线 " 是减贫的关键所在:法治、没有冲突和腐败以及确立财产权和强有力机构。
  14. فقد بيَّنت النظرية الاقتصادية أن السياسة التجارية لا تُمثل استجابة ملائمة لمعظم إخفاقات السوق، وأن الاقتصادات المفتوحة قد تخطت الاقتصادات المغلقة في الأداء، وأن النُظم التجارية القائمة على استبدال الواردات تتفشى فيها تشوهات هائلة وتعسفية ومُكلفة.
    经济理论说明,对于大部分市场职能失效的情况来说,贸易政策并非是一种恰当的对应办法,开放型经济在效绩方面超过了封闭型经济,进口替代式的贸易体制已证明充满众多、任意专断和高代价的扭曲。
  15. وفي المناقشات التي تلت، طرح بعض المندوبين عدداً من الأسئلة المتعلقة بكيفية الانتقال من الخطط إلى تنفيذ الخطط، وبالاتجاه الذي ينبغي أن تسلكه أقل البلدان نمواً، وبالطريقة اللازمة للتصنيع في سياق الاقتصاد المفتوح، وبسبب عدم تحقيق النمو القائم على التصدير زيادة في فرص العمل.
    在随后进行的讨论中,代表们就如何从规划制定转向规划执行,最不发达国家应当走何种道路,如何在开放型经济背景下实现工业化,以及为何出口带动的增长无法创造更多就业机会等,提出了一些问题。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.