×

底子阿拉伯语例句

"底子"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويستخدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عددا من الاستراتيجيات لبناء قاعدة تمويل أكثر تنوعا، للموارد العادية والموارد الأخرى وتشمل المنظمات غير الحكومية الدولية والمؤسسات الخاصة.
    38. 妇发资金使用了各种战略来对经常及其他资源建立更多样化的筹资底子,后者包括国际非政府组织和私人基金会。
  2. ونظرا لتزايد الإقرار بإنجازات برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومتطوعيه، فإن برنامج متطوعي الأمم المتحدة يتوقع أن يحرز أيضا نجاحا في توسيع قاعدة موارده.
    随着志愿人员方案和志愿人员的成就获得越来越多的确认,志愿人员方案预期它在扩充其资源底子方面将会取得进一步成功。
  3. وتمثّل الموارد الأخرى تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية، تتيح توسيع أثر البرامج وتعزز نطاقا واسعا من الشراكات، بما فيها مصارف التنمية الدولية والإقليمية، واللجنة الأوروبية وجهات أخرى.
    其他资源是对经常资源底子的一个重要的补充,使方案的影响能够扩大,促成广泛的伙伴关系,包括国际和区域发展银行、欧洲委员会及其他方案。
  4. وتتوقف قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الاضطلاع بولايته وعلى حشد الموارد الأخرى، على أن تكون لديه قاعدة ملائمة ومضمونة للتمويل العادي وهي قاعدة تضمن له طابعه الشامل والحيادي ومتعدد الأطراف.
    开发计划署履行其任务规定和调集其他资源的能力取决于其拥有一个充足、稳妥的经常筹资底子,以保证其多边、不偏不倚和普遍的特征。
  5. وما زال مدير البرنامج على اعتقاده الراسخ في أن المساهمات العادية تبقى الأساس الوطيد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأن إعادة وضع قاعدة الموارد العادية على مسار النمو المستدام لتحقيق الأهداف المتفق عليها تبقى الأولوية العليا.
    署长仍然坚信,经常资源捐款仍是开发计划署的基石,使经常资源底子回到可持续增长道路上来以实现商定的目标,这仍然是最高优先工作。
  6. فعلى سبيل المثال، عندما تواجه الحكومات قيودا مالية شديدة بسبب الالتزامات الخارجية أو بسبب صغر القاعدة الضريبية، فيمكن أن يعد التخصيص طريقة مقبولة لتمويل التنمية الاجتماعية، ومن بينها البعد البيئي.
    例如,当政府因为各种外部义务或者因为赋税底子小而面临很紧的预算限制时,专项拨款或许就是为可持续发展包括其环境方面筹措资金的一个可接受的方法。
  7. فمن الضروري تقييم النظام الضريبي الحالي لأجل فهم المصادر التي تأتي منها الإيرادات في الوقت الراهن واستخدامات الموارد الإدارة وكيفية ارتباطها بالإيرادات وبعدد الحالات التي يتم تناولها والأوعية الضريبية الفعلية والمحتملة والمشاكل القائمة.
    必须评估现有的赋税制度以理解税收目前是来自那里,行政资源的使用情况,以及用途与税收的关系和所处理案件的数目、实际和可能的税收底子、以及现有的各种难题。
  8. وقيام حوالي 44 من بلدان البرنامج بالمساهمة في قاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2001 عكس أيضا الالتزام السياسي نفسه بتعزيز هذه القاعدة، وغالبا بالرغم من تقييدات داخلية لا يستهان بها.
    16. 大约44个方案国家在2001年对开发计划署的经常资源底子作出了捐款,时常是尽管国内经费很紧张,这也表现了对增加开发计划署经常资源底子的同样政治意愿。
  9. وقيام حوالي 44 من بلدان البرنامج بالمساهمة في قاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2001 عكس أيضا الالتزام السياسي نفسه بتعزيز هذه القاعدة، وغالبا بالرغم من تقييدات داخلية لا يستهان بها.
    16. 大约44个方案国家在2001年对开发计划署的经常资源底子作出了捐款,时常是尽管国内经费很紧张,这也表现了对增加开发计划署经常资源底子的同样政治意愿。
  10. والتطورات التي شهدها حجم المساهمات في الموارد العادية مشجعة، وتعكس التزاما ثابتا بإعادة بناء قاعدة الموارد العادية للمنظمة، بما في ذلك 10 من بلدان البرنامج زادت صافي مساهماتها عن السنة السابقة و 13 من بلدان البرنامج باشرت بتسديد الدفعات أو استأنفتها.
    经常资源捐款数额的发展是令人鼓舞的,反映了各方持续承诺重建开发计划署的经常资源底子,包括有10个方案国家比前一年增加了对核心资源的捐款净额,有13个方案国家开始或重新缴款。
  11. ومن جهة أخرى، لا ينبغي إغفال الصعوبات التي تواجهها الصين فيما يتعلق بالتنمية. فما زلنا بلدا ناميا مع عدد كبير من السكان، وأساس اقتصادي ضعيف واختلالات خطيرة ونقص في تنسيق تنميتنا. ويتعين على الصين أن تبذل جهودا دؤوبة ومضنية لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    但与此同时,中国发展所面对的困难也不容忽视,中国仍是一个发展中国家,人口多、底子薄,发展中的不平衡、不协调问题依然突出,中国要实现自身发展目标需要继续付出长期艰苦的努力。
  12. وتجدر الإشارة إلى أن مجموع الإيرادات لعام 2001 بلغ 2.58 بليون دولار (بما في ذلك أموال من مصادر أخرى)، والذي يمثّل زيادة بنسبة 9.3 في المائة على المستوى الذي تحقق في السنة السابقة، يموّه الوضع الذي ما زال هشا الذي يواجهه البرنامج فيما يتعلق بقاعدة موارده العادية.
    应该指出,2001年的这笔收入总数25.8亿美元(包括其他来源的资金)虽比去年取得的水平增加9.3%,却掩盖了开发计划署在其经常资源底子方面正在面对的仍然脆弱的情况。
  13. 18- وأظهرت تجربة البلدان النامية خلال السنوات القليلة الماضية كذلك أن الأزمات المالية معدية؛ ويعني ذلك أنه، بمجرد أن تظهر الصعوبات، فإن الأسواق لا تحسن التمييز بين البلدان ذات الأسس المتينة والبلدان ذات الأسس الضعيفة، أو بين البلدان القوية والبلدان الضعيفة من وجهة نظر الهياكل الاقتصادية وإدارة الاقتصاد الكلي.
    过去若干年间,发展中国家的经验表明,金融危机是有感染性的。 一旦出现困难,市场并不能很好地分辨哪些国家底子强,哪些国家底子弱,哪些国家的经济结构好,有能力进行宏观管理,哪些国家没有这种能力。
  14. 18- وأظهرت تجربة البلدان النامية خلال السنوات القليلة الماضية كذلك أن الأزمات المالية معدية؛ ويعني ذلك أنه، بمجرد أن تظهر الصعوبات، فإن الأسواق لا تحسن التمييز بين البلدان ذات الأسس المتينة والبلدان ذات الأسس الضعيفة، أو بين البلدان القوية والبلدان الضعيفة من وجهة نظر الهياكل الاقتصادية وإدارة الاقتصاد الكلي.
    过去若干年间,发展中国家的经验表明,金融危机是有感染性的。 一旦出现困难,市场并不能很好地分辨哪些国家底子强,哪些国家底子弱,哪些国家的经济结构好,有能力进行宏观管理,哪些国家没有这种能力。
  15. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.