×

应归入阿拉伯语例句

"应归入"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وأضافت أن هذه الحقوق لا ينبغي تصنيفها ضمن البارامترات الإنمائية التي رفضتها الشعوب الأصلية بل ينبغي الحفاظ عليها بما يتفق واحتياجات هذه الشعوب ومصالحها.
    这些权利不应归入土着人民业已摒弃的发展因素,但应当按照土着人民的需求和利益加以维护。
  2. ونسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر على حدة، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة الذي يمكن أن ينسب إلى البعثة ككل.
    特派团的人力资源已按人数归入各构成部分,但应归入整个特派团的行政领导和管理人员除外。
  3. وعلاوة على ذلك، ينبغي تصنيف الهيئات القائمة داخل منظمة لها ولاية تتعلق بحقوق الإنسان، في فئات داخل ولاية لجنة حقوق الإنسان، وذلك لضمان الاتساق.
    而且,本组织内部受权负责保护人权的现有机构应归入人权委员会的授权范围内,以确保一致性。
  4. )أ( تقع قيرغيزستان، بحكم مؤشراتها اﻻقتصادية، ضمن فئة " البلدان النامية " المتعارف عليها دوليا.
    (a) 从经济指数上看,按国际惯例吉尔吉斯斯坦应归入 " 发展中国家 " 一类。
  5. ويعني ذلك، بالمقاييس الدولية، تصنيف البوسنة والهرسك بأن سكانها " كبار السن " .
    这就是说,按照国际标准,波斯尼亚和黑塞哥维那应归入拥有 " 老年人口 " 一类。
  6. 25- ومضى قائلا إن بعض البلدان في منطقة مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي يمكن اعتبارها من المناطق الغنية بينما تنتمي مناطق أخرى إلى أقل الفئات نموا.
    可以把拉丁美洲和加勒比地区的某些区域视为富裕的区域,但其他一些区域应归入最不发达一类。
  7. ونسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر على حدة، باستثناء عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة الذي يمكن أن ينسب إلى البعثة ككل.
    联海稳定团的人力资源已按人数归入各构成部分,但应归入整个特派团的行政领导和管理人员除外。
  8. واقتُرح توجيه أية إيرادات يتم تحصيلها من بيع المنشورات إلى صندوق استئماني ينشأ لدعم إعداد المنشور بدلا من أن تدخل الميزانية العامة.
    有人建议,出售两项出版物的任何收入不应归入一般预算,而是归入为支助编写《汇编》而设立的信托基金。
  9. 10- جميع الإيرادات المتعلقة بأنشطة تمهيدية للمشاريع ومشاريع وأنشطة محددة في إطار الحساب الفرعي للمشاريع أو الحساب الفرعي للبرامج المواضيعية تقيَّد في الحساب الفرعي الذي يخصها.
    在项目分账户或专题方案分账户之下所收到的与具体项目前工作、项目和活动相关的款项应归入所涉分账户。
  10. (ج) وانتهت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى أن القوائم ينبغي إدماجها في صلب قائمة واحدة من الخبراء خاصّة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تستخدم للوفاء بمختلف احتياجات الاتفاقية.
    科技咨询机构认为,为了满足《公约》的各种需要,名册应归入联合国《气候变化框架公约》专家名册。
  11. `2` مصروفات إضافية متأخرة لفترة السنتين 1998-1999 مقدارها 687 43 يورو تعزى إلى مشاريع البرنامج العادي للتعاون التقني، خصوصا من مشاريع اليونديب في روسيا؛
    主要从开发计划署俄罗斯办事处获得的应归入技术合作经常方案的1998-1999两年期其他迟付费用43,687欧元;
  12. وكما لوحظ أعلاه، ينبغي أيضا إدراج بعض الاتفاقيات المشار إليها في الفرع ثانيا - دال أعلاه في هذه الفئة، كلما كان البند ذو الصلة يفسر على أنه يجعل الالتزام بالمحاكمة رهينا برفض طلب التسليم().
    鉴于上述,如果将相关条款解释为起诉义务以引渡请求遭拒为条件,上文第二节D所述部分公约就也应归入这一类。
  13. وينبغي تلخيص ما تقدم في تقييم للمخاطر لتتولى الإدارة تحديثه بصفة مستمرة لإدراج مخاطر جديدة وناشئة، وتقييم المعلومات الجديدة المتعلقة باحتمال وقوع تلك المخاطر وتأثيرها.
    上述四个方面均应归入风险评估,由管理层不断加以更新,以纳入新的和正在出现的风险,并评估关于风险实际发生概率及影响的新信息。
  14. ويرى الفريق العامل أن الحالات التي يحصل فيها على المعلومات باستخدام القوة أو المعاملة السيئة ضد المتهم وقبولها فيما بعد كدليل أثناء المحاكمة، يجب تصنيفها في الفئة الثالثة من أساليب عمله.
    工作组认为,凡通过对被告使用武力或虐待取得资料并在随后审讯期间作为证据接受的案件,均应归入工作组工作方法的第三类。
  15. ويرى الاتحاد الروسي أيضا أن عملية تعزيز هيئات المعاهدات يجب أن تجري ضمن الإطار القائم للقانون الدولي بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بدون إجراء أي تعديل لنصوص المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    俄方还认为,改进条约机构工作的进程,应归入现有促进和保护人权的国际法律框架,而不对有关国际条约的文字进行任何更改。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.