干制阿拉伯语例句
例句与造句
- وتلقي الضوء على نظم جزاءات معينة تبين بأوضح صورة ما للجزاءات الاقتصادية من آثار ضارة.
文件强调指出,若干制裁方式最明显地体现了经济制裁的不利影响。 - 896- أُدخل العديد من التطورات على المؤسسات والبرامج بغية تحسين الالتحاق بالتعليم ونوعيته وكفاءة التعلُّم.
为提高受教育机会、教育质量和学习效率,对若干制度和方案进行了完善。 - وتنص التشريعات على إجراء عدد من عمليات المراقبة في مختلف المراحل لتقييم مدى توافق التشريعات الجديدة مع الحريات الأساسية.
在立法程序的各阶段已有若干制约,评估新立法是否符合确立基本权利。 - ولكن هناك العديد من القيود لأنّ التمويل العام المتاح للمساعدة الإنمائية الرسمية اليابانية آخذ في الانخفاض.
但是,由于日本官方发展援助的整个供资水平正在下降,也存在若干制约因素。 - وأشار إلى أن الأمم المتحدة ليس لها إلا القليل من العقوبات غير المادة 19 لمعالجة مشكلة البلدان التي لا تقوم بالدفع في الوقت اللازم.
除第十九条外,联合国还有若干制裁措施来对付拖欠会费的国家。 - يحتفظ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بعدد من لجان الجزاءات بغرض إنفاذ حظر الأسلحة.
根据《联合国宪章》第七章的规定,安全理事会设有若干制裁委员会执行军火禁运。 - خﻻل المراجعة اﻷولى للحسابات وجد الموظفون التابعون لي أنه لم تنفذ عدة تحسينات كان مقررا ادخالها على نظام المرتبات العادية .
在第一次审计中,我的工作班子发现在基本工资系统方面有若干制度尚待改进。 - وبالتالي إذا كان من المحتمل أن تسفر بعض هذه النظم عن نتائج متشابهة من حيث الممارسة)٤٨(، فإن هذا ﻻ يصدق على وجه التعميم بأي حال من اﻷحوال.
因此,尽管这些制度中若干制度可能实际产生相同结果, 但这绝非普遍情况。 - خلال هذه الولاية، تشاور الفريق مع عدد من الشركات المصنعة التي حددت منتجاتها في الشحنات التي قام الفريق بتفتيشها.
在本次任务期间,专家小组咨询了若干制造商,在专家小组检查的船只上发现了这些商家的产品。 - على الرغم من التقدم الذي أحرزته بلدان الجماعة الكاريبية في تنفيذ برنامج العمل، فإن عددا من القيود أثر على سرعة ومستوى التنفيذ.
尽管加共体国家在执行《行动纲领》方面取得了进展,但若干制约因素影响了执行的速度和水平。 - بيد أن هناك عددا من القيود التي يرجح أن تؤثر على تطوير خدات التنظيم واﻹدارة المشتركة في جنيف، على نحو ما يرد بيانه في الفرع التالي من هذا التقرير.
不过,如下节所讨论,有若干制约因素可能影响日内瓦的共同行政管理服务的发展。 - وعلى الرغم من تحقيق تقدم كبير في هذا المجال، ما بـرح يوجـد عدد من العوائق، لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
虽已取得长足进展,但依然存在着若干制约因素,尤其是在发展中国家和转型经济体国家。 - وهكذا، أدى التحقق الإيجابي من عاملين سائلين من عوامل الحرب البيولوجية عُثر عليهما في الذخائر إلى تخفيف حدة القلق تجاه كون العراق قد أنتج عوامل جافة.
这样,通过核查肯定了弹药中两种生物战剂是液态的,减轻了对伊拉克已经生产干制剂的担忧。 - وهكذا، أدى التحقق من وجود عاملين سائلين من عوامل الحرب البيولوجية عُثر عليهما في الذخائر إلى تخفيف حدة القلق تجاه كون العراق قد أنتج عوامل جافة.
这样,通过核查肯定了弹药中两种生物战剂是液态的,减轻了对伊拉克已经生产干制剂的担忧。 - وقبل أن يمكن الإفادة تماما مما تنطوي عليه مهمة التقييم من إمكانيات تتيح تعزيز المساءلة والتعلم المؤسسي، يجب التغلب على بعض العقبات التنظيمية " .
必须克服组织方面的若干制约因素,才能充分发挥评价职能在加强问责制和组织知识累积方面的潜力。