常规战争阿拉伯语例句
例句与造句
- ويعكس هذا مساعي الحركة إلى الانتقال من حرب غير تقليدية إلى حرب شبه تقليدية، رغم أنها لم تحقق أي نجاح يُذكر في تنفيذها حتى الآن.
这表明塔利班企图从打非常规战争变为打准常规战争,但迄今未取得成功。 - وتثير بعض المذاهب الاستراتيجية الحالية إمكانية استخدام هذه الأسلحة ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية، حتى في سيناريوهات حروب تقليدية.
目前一些战略理论提出了甚至在常规战争的情况下对非核武器国家使用这种武器的可能性。 - وحبذت الإدارة وضع نقاط مرجعية مشتركة للتقدم المحرز في الحرب التقليدية، يمكن أن تساعد في تحديد الوقت المناسب لنشر قوات حفظ السلام.
该部主张制定常规战争进展的联合基准,这会有助于显示部署维持和平行动部队的适当时间。 - ويجب ألا يؤدي نزع السلاح النووي إلى ازدياد خطر نشوب حروب تقليدية واسعة النطاق أو إلى إضفاء القيمة على أنواع أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
核裁军绝不能增加大规模常规战争的风险,也不能促使重新评价其他大规模毁灭性武器。 - وردّت حركة الشباب بتغيير تكتيكاتها، وذلك بالجمع بين الحرب التقليدية والهجمات غير المتناظرة، ما أسفر عن سقوط قتلى وساهم في استمرار عدم الاستقرار.
青年党也改变了自己的战术,以不对称进攻配合常规战争,造成了政府军的伤亡和目前的不稳定局面。 - فالحروب التقليدية التي تدور بين البلدان وداخلها تنخفض باطراد ولكن العديد من البلدان تواجه الآن دورات خطيرة ومتكررة من العنف الإجرامي والسياسي.
国家之间和国家内部的常规战争已经不断减少,但是许多国家现在面临严重和经常重复的犯罪和政治暴力周期。 - ومما يدل على هذا التغير الإطاري، حدوث تحول مؤخرا في الاستراتيجية العسكرية لسافيمبي من الحرب التقليدية إلى حرب العصابات، أي من استخدام المدفعية الثقيلة إلى استخدام الأسلحة الخفيفة.
最近萨文比军事战略的变化,由常规战争转向游击战,由使用重炮改用轻型武器,都表明了这一形势变化。 - بل لأن الأستراليين خاضوا حروباً كثيرة وفقدوا الأرواح فيها، وعلى الرغم من أن مجتمعنا لم يخض حرباً على أرضه، فإنه يدرك تمام الإدراك معنى ما تخلفه الحروب التقليدية من الآلام والفوضى والدمار.
虽然在我国本土没有发生过战争,但是我国社会对常规战争带来的痛苦、混乱和破坏却感受良深。 - يقدم هذا التقرير، كما ذكر سابقاً، في وقت منيت فيه يونيتا بخسارة فادحة في المعدات العسكرية الأساسية مما أدى إلى إضعاف قدرتها على شن حرب تقليدية ومواصلتها.
如上所述,提交本报告时正值安盟的大批军事装备蒙受了沉重损失,从而削弱了其发动和维持常规战争的能力。 - ومن ثم ينبغي إعادة النظر في خيار عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام، في ظل انتهاء العمليات القتالية التقليدية ضد حركة الشباب، وذلك بالتشاور مع السلطات الصومالية في ذلك الوقت.
因此,成立联合国维和行动方案应在打击青年党的常规战争结束并在与索马里当局协商后再重新进行审查。 - وأفاد ممثل إدارة عمليات حفظ السلام بأن الحرب التقليدية ما زالت مستمرة في الصومال، وأن نشر بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، في ظل هذه الظروف، سيكون سابقا لأوانه.
维持和平部的代表表示,索马里仍在进行常规战争,在这种情况下派遣联合国维持和平特派团的时机尚未成熟。 - وكان بعضهم قد تعاون أو شارك فعلا في تنظيم حرب غير نظامية من خلال عصابات مسلحة توسعت في فترات معينة في مقاطعات البلد الست القديمة.
这些人积极协助或参与组织利用武装团伙进行非常规战争。 曾经有一个时期,战火蔓延到全国六个大区(按旧的行政区划)。 - الجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع، والاضطرابات المدنية الناتجة عن الصدمات الاقتصادية العالمية والإرهاب - إضافة إلى الشواغل المستمرة إزاء الحروب التقليدية بين البلدان وفي داخلها.
新的威胁 -- -- 有组织犯罪和贩运、全球经济动荡导致的内乱、恐怖主义 -- -- 使国与国和国家内部胶着的常规战争日益升级。 - وختاما، قال إن أوكرانيا تؤكد أنها تظل مستعدة للعمل على نحو بناء مع سائر الدول الأطراف قاطبةً في الاتفاقية لإيجاد الطرائق اللازمة للتخفيف من العواقب الوخيمة لوسائل الحرب التقليدية
最后,乌克兰强调指出,它准备与《公约》全体缔约国一道,为找到办法减少常规战争手段造成的恶果,进行建设性的努力。 - التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بوقف عمليات التحسين النوعي للأسلحة النووية، وتطويرها وإنتاجها وتخزينها، ونظم إيصالها، بما في ذلك استهداف استخدام الأسلحة النووية في سيناريوهات العمليات الحربية التقليدية.
核武器国家承诺停止在质量上改进、发展、生产和储存核武器及其运载系统,也不能为了在常规战争中使用核武器而进行这些活动。