希腊社会阿拉伯语例句
例句与造句
- وشجعت المفوضية اليونان على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى إدماج المهاجرين في المجتمع اليوناني، وأوصت بشدة بوضع استراتيجية طويلة الأجل وممولة من الحكومة لإدماج المهاجرين في المجتمع(152).
该委员会鼓励希腊继续执行帮助移民融入希腊社会的措施,并极力建议制定一项由政府提供资金的长期融合战略。 152 - وإنني لعلى قناعة بأن التقرير سوف يثبت أنه من الفائدة بمكان بالنسبة للمجتمع اليوناني. كما أغتنم هذه الفرصة كي أعيد تأكيد إرادتنا السياسية الثابتة على ضمان تحقيق المساواة الأساسية في البلاد.
我确信,报告将对希腊社会十分有用,并藉此机会重申我们毫不动摇的政治愿望,保证在希腊实现基本男女平等。 - ونود أن نوضِّح أن السجل الكمِّي والنوعي وتقييم الإجراءات يشكِّلان هدفا أساسيا للأمانة العامة المعنية بالمساواة لكلا الجنسين بما يتيح تنفيذ سياسة متكاملة تتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة في المجتمع اليوناني.
希腊希望指出,质量记录和行动评估构成男女平等总秘书处的一项主要目标,以便在希腊社会执行完整的两性平等政策。 - ويجري تنفيذ برامج تحصين خاصة لفئات السكان المعرَّضين للإصابة كما أن وزارة الصحة والرعاية تتبنى برامج متعددة الأبعاد (مراكز متعددة الاهتمامات وإمكانيات التدريب والإسكان) وتقوم على أمرها منظمات غير حكومية لأغراض دمج اللاجئين ضمن المجتمع اليوناني.
为了使难民融入希腊社会,卫生和福利部发起了由非政府组织执行的多层面方案(多价中心、培训和提供住房)。 - ومع ذلك، فإن هذه المعايير تشكل المعيار التشغيلي الذي يستخدمه المجتمع اليوناني للتصدي بصورة جوهرية للمسائل المترتبة على مفهوم الحق في السكن وهي معايير تشكل خلفية المناقشة الأكثر تفصيلاً الواردة لاحقاً.
然而,这些标准却是希腊社会据以看待由住房权利概念引起的问题的实用标准,而且,这些标准构成了下面更详细讨论的背景。 - ويهدف الإدماج الاجتماعي إلى منح رعايا البلدان الثالثة الحقوق التي تكفل مشاركتهم على قدم المساواة، في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في اليونان، واحترام مبادئ المجتمع اليوناني وقيمه الأساسية.
社会融合的目的是赋予第三国国民各项权利,以确保他们平等参与希腊的经济、社会和文化生活,并尊重希腊社会的基本原则和价值观。 - 613- ولقد كان من الضروري إضفاء الطابع الرسمي على اللجنة الخاصة المشتركة بين الوزارات، التي تشارك فيها وزارة الثقافة كي تضع خطة عمل وطنية لإتمام عملية إدماج الغجر اليونان في المجتمع اليوناني الحديث.
为了制定一项使希腊罗姆人全面融入现代希腊社会的国家行动计划,认为有必要正式成立一个包括文化部参加的特别部际委员会。 - ومن جهة أخرى، فإن استقرار المهاجرين لأغراض اقتصادية في المناطق المحيطة بالمدن، واندماجهم، فضلاً عن ذلك، في المجتمع اليوناني، يشهد حالياً تغييرات سريعة، ولذلك فإنه من الصعب ومن السابق لأوانه أيضاً وضع صورة صحيحة لذلك.
另一方面,经济移民在农村的安置,以及更普遍的与希腊社会的融合问题目前正在迅速变化,因此,目前还难以准确说明情况。 - وأضافت أن بعض النساء المسلمات في اليونان عصريات للغاية في سلوكهن، وأنهن أصبحن مندمجات كلية في المجتمع اليوناني، وأضافـت أن البحوث أكدت على الحاجة إلى زيادة مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة فيما بين مجموعات الأقليات.
在希腊,一些穆斯林妇女在观念上非常现代,已经完全融入到希腊社会之中,但是报告强调了少数民族群体仍需要提高读写能力。 - ومن جهة أخرى، فإن من بين أولويات الدولة اليونانية حاليا قبول المنتمين لطائفة الروما، ولاسيما الإناث منهم، في التعليم الابتدائي والثانوي، حيث سيمكنهن التعليم العام من الاندماج في المجتمع اليوناني.
另一方面,现在希腊政府的工作重点之一是让罗姆人、尤其是罗姆女性入学接受初级和中级教育,因为普通教育将使他们能够融入希腊社会。 - وتتبع وزارة العدل والشفافية وحقوق الإنسان التوجيهات التي تنص عليها الصكوك الدولية ذات الصلة في هذا المجال، ولا سيما في إطار مجلس أوروبا، مع مراعاة مستوى النضج الذي وصل إليه المجتمع اليوناني في هذا الصدد.
司法、透明与人权部在这一领域遵循有关国际文书的指导,特别是在欧洲委员会框架内,同时考虑到希腊社会在这方面的成熟度。 - ومراعاة للتحديات الناجمة عن التغيرات الديموغرافية التي شهدها المجتمع اليوناني مؤخرا، تشجع اليونان الحوار بين الأشخاص من مختلف الجنسيات والديانات والثقافات، بهدف تعزيز التفاهم المتبادل وتشجيع الإدماج الاجتماعي بصورة فعلية.
由于最近希腊社会人口结构的变化而构成了挑战,希腊鼓励不同民族、宗教和文化背景的人之间进行对话,以便推动相互了解和积极促进社会融合。 - 168- ولإيجاد الحلول للمشاكل التي تواجهها النساء ممن يعانين من التمييز المتعدد والمهددات بالإقصاء الاجتماعي (مثل نساء الغجر)، تم تنفيذ برنامج العمل المتكامل لإدماج غجر اليونان في المجتمع اليوناني خلال الفترة 2002-2008.
为了解决遭受多重歧视并受到社会排斥威胁的妇女(如罗姆妇女)面临的困难,2002-2008年间实施了《希腊罗姆人融入希腊社会综合行动计划》。 - 15- ويجوز تطبيق أحكام الشريعة في تراقيا على أفراد الأقلية المسلمة في بعض أمور الأسرة وقانون الإرث طالما أن هذه الأحكام لا تتعارض مع القيم الأساسية للمجتمع اليوناني والنظام القانوني والدستوري اليوناني.
只要伊斯兰法的相关规定不违背希腊社会的基本价值观和希腊的法律及宪法秩序,可以在色雷斯地区就某些家庭和继承事务向穆斯林少数民族适用伊斯兰教法。 - غير أن الحكومة اليونانية تعمل, باتخاذها تدابير وإجراءات خاصة, على توعية المجتمع المدني وتقديم المساعدة إلى بعض الفئات الاجتماعية والأقليات من أجل إدماجها في المجتمع اليوناني، والتعريف بثقافتها والاعتراف بتراثها الثقافي وتمكينها من التعبير عن مهاراتها الإبداعية.
然而,希腊通过特别措施和行动,争取提高民间社会的意识,帮助各社会少数群体融入希腊社会,展现其文化,认识到其文化遗产,表现其创造技能。