希腊宪法阿拉伯语例句
例句与造句
- وجدير بالملاحظة أن الدستور اليوناني لا ينص على إمكانية تعليق أي من الحقوق، ومن بينها التقييد غير المسموح به، عملاً بالفقرة 2 من المادة 4، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
应当指出,《希腊宪法》没有规定可以中止依据《公民权利和政治权利国际公约》第四条第二款不得减损的那些权利。 - وقالت إن قواعد القانون الدولي المتفق عليها عموماً تشكل جزءاً لا يتجزأ من الأمر الدستوري اليوناني وتتمتع بالأسبقية على الأحكام الداخلية، على الرغم من استعصاء تحديد هذه القواعد وتطبيقها بالنسبة للقضاة اليونانيين.
一般公认的国际法规则是希腊宪法的构成部分,其效力在国内规定之上,尽管国家法官常常难以识别和适用这些规则。 - ٣٢١- " وتؤكد الحكومة اليونانية للمقرر الخاص أن الدستور اليوناني )المادة ٣١( يوفر، باﻻضافة إلى النظام القانوني المعمول به في البلد، ضمانات كافية وفعالة لحرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد.
" 希腊政府向特别报告员保证《希腊宪法》(第13条)以及该国的法律制度充分有效地保障思想、良心、宗教和信仰自由。 - وتنص المادة 5 (2) من الدستور اليوناني على أن يتمتع جميع الأشخاص داخل الأراضي اليونانية بحماية حياتهم، وشرفهم وحريتهم حماية تامة بغض النظر عن جنسيتهم أو عرقهم أو لغتهم أو معتقداتهم الدينية أو السياسية.
《希腊宪法》第5(2)条规定,希腊境内的所有人,不分国籍、种族或语言或宗教或政治信仰,均享有充分的生命、荣誉和自由保护。 - وفي هذا السياق، خلص البرلمان اليوناني إلى أن الفقرة 2 من المادة 116 من الدستور اليوناني التي تجيز مخالفة المادة 4 من الدستور، فيما يتعلق بالحقوق والواجبات المتساوية للرجال والنساء اليونانيين، بحاجة إلى تنقيح.
为此,希腊议会决定,《希腊宪法》第116条第2段需要做出修改,这一段允许偏离宪法关于希腊男女的平等权利和义务的第4条做法。 - العالمات - العائلات الكبيرة، بتنظيم تظاهرة ليوم واحد بشأن إرساء المساواة بين الجنسين في القانون الدولي والدستور اليوناني.
2005年,在母亲节那一天,非政府组织 " 母亲、科学家、大家庭 " 为在国际法和《希腊宪法》中确定两性平等举办了为期一天的活动。 - 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن العهد، وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 28 من الدستور اليوناني، لـه الأسبقية على أي أحكام مخالفة تتضمنها القوانين المحلية، وأن الدستور، كما نُقح في عام 2001، يكفل طائفة واسعة من الحقوق الاجتماعية.
委员会赞赏地注意到,根据希腊宪法第28条第1款,《公约》优先于国内法的相反规定,经2001年修订的宪法保障了各种社会权利。 - 124- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن العهد، وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 28 من الدستور اليوناني، لـه الأسبقية على أي أحكام مخالفة تتضمنها القوانين المحلية، وأن الدستور، كما تم تعديله في عام 2001، يكفل طائفة واسعة من الحقوق الاجتماعية.
委员会赞赏地注意到,根据希腊宪法第28条第1款,《公约》优先于国内法的相反规定,经2001年修订的宪法保障了各种社会权利。 - 351- وينص الدستور اليوناني في الفقرة 1 و2 من المادة 17 على أن الملكية محمية من قبل الدولة ولا يجب أن يجرد أحد من ملكيته إلا للمصلحة العامة التي يجب إثباتها حسب الأصول المرعية، مع تعويض المالك دائماً تعويضاً تاماً عقب ذلك.
《希腊宪法》第17条第1款和第2款规定,财产受国家保护,除为必须有适当证明的公共利益和给予主人充分赔偿之外,任何人不得被剥夺财产。 - (3) ترحب اللجنة بكون الدستور اليوناني ينص على الانطباق المباشر للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ضمن القانون المحلي، وتنوه بالجهود التي تُبذل من أجل نشر العهد والسوابق القضائية للجنة في أوساط أعضاء الجهاز القضائي.
(3) 委员会欢迎希腊宪法规定在其国内法范围内直接适用《公民权利和政治权利国际公约》这一事实,并注意到该国正努力向司法系统人员分发《公约》和委员会判例。 - 2- ويسلم الدستور اليوناني بضرورة اتخاذ الدولة لتدابير تعزز المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، وذلك بهدف " إزالة أوجه الحيف القائمة ولا سيما ضد المرأة " (الفقرة 2 من المادة 116 من الدستور).
《希腊宪法》承认希腊必须采取措施,促进男女之间的实质性平等,目的是 " 消除实际存在的不平等,特别是对妇女的不平等 " (《宪法》第116条第2款)。 - ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي هذا الوضع إلى تمييز ضد النساء المسلمات، مما يتعارض مع الدستور والمادة 16 من الاتفاقية.وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار ظاهرتي الزواج المبكِّر وتعدد الزوجات بين المسلمين بالرغم من أنهما تتعارضان مع النظام الدستوري اليوناني والاتفاقية.
委员会感到关切的是,这一情况违反《希腊宪法》和《公约》第十六条,导致对穆斯林妇女的歧视。 委员会关切地注意到,在穆斯林社区继续存在早婚和一夫多妻现象,尽管这有悖希腊宪法和《公约》。 - ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي هذا الوضع إلى تمييز ضد النساء المسلمات، مما يتعارض مع الدستور والمادة 16 من الاتفاقية.وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار ظاهرتي الزواج المبكِّر وتعدد الزوجات بين المسلمين بالرغم من أنهما تتعارضان مع النظام الدستوري اليوناني والاتفاقية.
委员会感到关切的是,这一情况违反《希腊宪法》和《公约》第十六条,导致对穆斯林妇女的歧视。 委员会关切地注意到,在穆斯林社区继续存在早婚和一夫多妻现象,尽管这有悖希腊宪法和《公约》。 - 31- والأحكام الصريحة الأخرى بخصوص التعويض، يمكن العثور عليها في المدونة الجنائية اليونانية، ويمكن أن نذكر منها هنا على سبيل المثال، المادة 137 والتي تضفي هذا الحق على الأفراد الذين تعرضوا للتعذيب وغير ذلك من المعاملة الوحشية وغير الإنسانية التي أثّرت على كرامتهم، وذلك من طرف موظفي الدولة الرسميين المسؤولين عن محاكمتهم وسؤالهم أو اعتقالهم.
《希腊宪法》还载有关于赔偿的其它明确规定:例如,第一百三十七条D项规定,遭受负责起诉、审查或拘留的国家工作人员所实施酷刑或其它有辱尊严、残忍和不人道待遇的人,有权得到赔偿。
更多例句: 上一页