布鲁金斯学会阿拉伯语例句
例句与造句
- ونشرت صحيفة The Financial Times ومؤسسة Brookings Institution ومركز التنمية العالمية والبنك الدولي مدونات إلكترونية تركز على نتائج جولة عام 2011 للبرنامج.
" 金融时报 " 、布鲁金斯学会、全球发展中心和世界银行博客,重点是比较方案2011年工作成果是。 - وأعد الدكتور كالين نسخة مشروحة للمبادئ توضح اﻷحكام القانونية التي جرى اﻻستناد إليها في إعداد المبادئ، وستنشر هذه النسخة في صورة كتيب الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي، ومؤسسة بروكنغز، في خريف هذا العام.
卡林博士编写了《指导原则》的注释,解释编制指导原则所根据的法律条款,美国国际法协会和布鲁金斯学会今年秋天将加以出版。 - 3- وعقدت حلقة العمل تحت رعاية مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومشروع مؤسسة بروكنغز بشأن التشرد الداخلي، والمجلس النرويجي للاجئين.
讲习会由欧洲安全和合作组织(欧安组织)民主体制和人权事务处(民主人权处)、布鲁金斯学会国内流离失所问题项目和挪威难民事务委员会主办。 - وقام كل من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون الﻻجئين ورئيس البنك الدولي بتركيز اهتمامهما القيﱢم الجديد على الجوانب المالية والمؤسسية لهذه المشكلة، في مبادرتهما اﻷخيرة التي اتخذت بالتعاون مع معهد بروكينغ.
联合国难民事务高级专员和世界银行行长在他们最近与布鲁金斯学会联手提出的倡议中将宝贵的注意力倾注在了这个问题的财政和机构方面。 - وأجرت جمهورية أفريقيا الوسطى، بالتعاون مع المفوضية ومؤسسة بروكينغز، تحليلاً مفصلاً للإطار القانوني الحالي بغية تنقيحه؛ في حين دعمت المفوضية الحكومة اليمنية في إعداد استراتيجية وطنية بشأن المشردين داخلياً.
中非共和国与难民署和布鲁金斯学会合作,详细分析了现行法律框架,以便进行修订;难民署还支持也门政府制定关于境内流离失所者的国家战略。 - نظمت مبادرة الأثر الأكاديمي للأمم المتحدة بالتعاون مع مؤسسة بروكينغز في الولايات المتحدة، مسابقة عالمية دعت فيها طلاب الجامعات إلى تصور كلمة يلقيها الأمين العام في افتتاح الدورة المقبلة للجمعية العامة.
(a) 演讲稿起草比赛。 与美国布鲁金斯学会合作,联合国学术影响力倡议举办了一次全球比赛,邀请大学生设计一份秘书长在大会下一届会议开幕式上的演讲词。 - 29- قدم السيد تد بيكوني، زميل أقدم ونائب مدير قسم السياسة الخارجية في مؤسسة بروكينغز، إحاطة عن دراسته المعنونة " The future of the United Nations special procedures " (مستقبل الإجراءات الخاصة في الأمم المتحدة)().
布鲁金斯学会高级研究员兼外交方案副主任特德·皮科内简要介绍了他题为 " 联合国特别程序的未来 " 的研究报告。 - 39- وفي هذا السياق، استرعى مدير شعبة الاتصالات والمعلومات اهتماماً خاصاً إلى المائدة المستديرة التي عُقدت مؤخراً تحت رعاية المفوضية والبنك الدولي لمناقشة الفجوة بين المساعدة الإنسانية، والتنمية الطويلة الأجل، والتي دُعي إليها رئيس مؤسسة بروكينغز في واشنطن.
在这方面,他提请特别注意最近关于人道主义援助与长期发展之间的差距的圆桌会议。 会议由难民署和世界银行共同发起,由华盛顿布鲁金斯学会会长主持召开。 - وهو يود، على وجه الخصوص، أن يعرب عن تقديره لما قدم لولايته من دعم من خلال المشروع المشترك بين معهد بروكينغز وكلية لندن للعلوم الاقتصادية بشأن التشرد الداخلي، وللتعاون مع مركز رصد التشرد الداخلي بشأن مختلف المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
他特别希望对通过布鲁金斯学会-伦敦政经学院境内流离失所项目提供的支持以及境内流离失所问题监测中心在共同感兴趣的问题上给予的支持表示赞赏。 - وسيتحرى بحث يجري حاليا تحت رعاية مشروع معهد بروكنغز السبل التي يمكن بها للمانحين تناول موضوع التشريد داخليا وطبيعة اﻷنشطة المحددة التي يمولونها، سواء عن طريق المساعدة الثنائية أو المتعددة اﻷطراف، من أجل معالجة محنة المشردين داخليا.
目前正在布鲁金斯学会项目主持下进行研究,探索捐助者对待国内流离失所问题的各种方法以及它们通过双边和多边援助供资解决国内流离失所者困境的具体活动的性质。 - ومع ذلك فإن وفده يود أن يوجه الشكر إلى المفوضية على ما كرسته من اهتمام لتلك القضية في علاقاتها مع مؤسسات التمويل الإنمائي، وبخاصة البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بمشاركة نشطة من جانب معهد بروكينغز.
不过,哥伦比亚感谢难民事务高级专员办事处在其与各发展投资机构,特别是与世界银行和联合国开发计划署的关系中关注这一问题,在这方面布鲁金斯学会也予以积极参与。 - وقدم عرضا كل من السيد موخيسا كيتوي، الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ والسيد أمادو سي، " مؤسسة بروكينغيز " ؛ والسيد عمار باتاتشاريا، مدير أمانة فريق الأربعة والعشرين الحكومي الدولي المعني بالشؤون النقدية الدولية والتنمية.
联合国贸易和发展会议(贸发会议)秘书长穆希萨·基图伊先生、布鲁金斯学会Amadou Sy先生、二十四国国际货币事务政府间小组秘书处主任Amar Bhattacharya先生发言。 - ولتحقيق تلك الغاية، أجريت سلسلة من المشاورات لبحث اﻻستراتيجيات والتوجهات المقبلة للوﻻية، تحت إشراف مشروع معهد بروكنغز، في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٨ وأوائل عام ١٩٩٩، ﻻلتماس آراء عدد من اﻷفراد يمثلون نطاقا واسعا من المناظير المؤسسية والشخصية من حيث ارتباطهم بالمشردين داخليا.
为此目的,1998年下半年和1999年初,布鲁金斯学会项目召开了一系列协商会讨论任务规定今后的战略和方向,征求一些人的意见,从曾参与国内流离失所工作角度看,他们代表了大量机构和个人的看法。 - ولتحقيق تلك الغاية، أجريت سلسلة من المشاورات لبحث اﻻستراتيجيات والتوجهات المقبلة للوﻻية، تحت إشراف مشروع معهد بروكنغز، في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٨ وأوائل عام ١٩٩٩، ﻻلتماس آراء عدد من اﻷفراد يمثلون نطاقا واسعا من المناظير المؤسسية والشخصية من حيث ارتباطهم بالمشردين داخليا.
为此目的,1998年下半年和1999年初,布鲁金斯学会项目召开了一系列协商会讨论任务规定今后的战略和方向,征求一些人的意见,从曾参与国内流离失所工作角度看,他们代表了大量机构和个人的看法。 - 41- واتفق المشتركون في المائدة المستديرة على أن تكون الخطوة المقبلة هي تشكيل فريق عمل صغير وتمثيلي يدعوه رئيس مؤسسة بروكينغز للانعقاد بغية المزيد من استعراض الترتيبات المؤسسية من أجل التنمية في المجتمعات الخارجة من النزاعات، وكيفية دعم عملية انتقال هذه المجتمعات، عن طريق توفير موارد أكثر قابلية للتنبؤ بها، وتصل في الوقت المناسب.
圆桌会议商定,下一步应该是成立小规模代表性行动小组,由布鲁金斯学会会长主持,进一步审查体制安排,研究如何促进冲突后社会的发展和如何通过更可预测和及时的资源支持这种过渡。
更多例句: 上一页