×

巴黎议定书阿拉伯语例句

"巴黎议定书"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 23- وبالإضافة إلى ذلك، ولمحاولة الخروج بالاقتصاد الفلسطيني من وضعه المنهك من جراء الحرب، ثمة حاجة أساسية لتزويد صانعي القرار الفلسطينيين بمجموعة من أدوات السياسة العامة تكون أوسع بكثير من تلك الأدوات التي يوفرها بروتوكول باريس.
    此外,要使经济摆脱被战争蹂躏的状况,就必须使巴勒斯坦的政策制定者具备比巴黎议定书所提供的政策手段更广泛的手段。
  2. بروتوكول باريس - من أجل إتاحة توسيع حيِّز السياسات المتاح كخطوة في اتجاه إنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة وغير مقطّعة الأوصال وقابلة للحياة.
    一名代表要求重新审议目前关于巴勒斯坦经济的政策框架----《巴黎议定书》,以便扩大政策空间,作为建立主权、连贯、有生存力的巴勒斯坦国的一项步骤。
  3. ومضى يقول إنه من غير المقبول أن يظل الاقتصاد الفلسطيني رهينة اتفاق اقتصادي تقييدي (بروتوكول باريس) واتحاد جمركي مشوّه، تم التوقيع عليهما منذ 18 عاماً لتغطية فترة مؤقتة تبلغ خمسة أعوام.
    巴勒斯坦经济仍然受制于18年前签署的一份适用于五年过渡期的限制性经济协定(《巴黎议定书》)和一个扭曲的关税同盟,这是不可接受的。
  4. وأضاف أن العلاقة الاقتصادية الإسرائيلية الفلسطينية غير المتساوقة، في ظل الاحتلال وكما هي مرسومة في بروتوكول باريس على السواء، قد أعاقت إمكانات تحقيق التنمية المطردة للاقتصاد الفلسطيني.
    无论是从占领情况来看,还是从《巴黎议定书》的规定来看,以色列与巴勒斯坦之间都存在不对称的经济关系,这种不对称使巴勒斯坦经济无望获得持续发展。
  5. 3- وأضاف أن العلاقة الاقتصادية الإسرائيلية الفلسطينية غير المتساوقة، في ظل الاحتلال وكما هي مرسومة في بروتوكول باريس على السواء، قد أعاقت إمكانات تحقيق التنمية المطردة للاقتصاد الفلسطيني.
    无论是从占领情况来看,还是从《巴黎议定书》的规定来看,以色列与巴勒斯坦之间都存在不对称的经济关系,这种不对称使巴勒斯坦经济无望获得持续发展。
  6. وناقش المتحدثون في الجلسة العامة الثانية سبل تعزيز برنامج بناء الدولة واستعرضوا الدروس المستفادة من بروتوكولات باريس بما في ذلك المزالق المحتملة التي ينبغي تفاديها لتنفيذ خطة فياض.
    发言人在第二次全体会议上讨论了推进建国议程的方法,并审议了从《巴黎议定书》中获得的经验教训,包括在执行《法耶兹计划》时需要加以避免的可能出现的问题。
  7. وفي هذا الصدد، يأمل وفدي أن تتخذ السلطة التشريعية المكسيكية الخطوات اللازمة لوضع الإجراءات الدستورية الضرورية لكي تتمكن بلادي في نهاية المطاف من الانضمام إلى اتفاقية أفيدو المعنية بحقوق الإنسان والطب الحيوي وبروتوكول باريس الملحق بها.
    这方面,我国代表团希望墨西哥立法机构将采取必要步骤,设立必要的宪法程序,使我国能最终加入《奥维多人权与生物医学公约》及其《巴黎议定书》。
  8. ومن الناحية القانونية، لا يحق لإسرائيل أن ترفض تحويل هذه الأموال المستحِقة للسلطة الفلسطينية بموجب بروتوكول عام 1994 بشأن العلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية (بروتوكول باريس).
    根据法律以色列无权拒绝转交这一资金,因为根据1994年《以色列政府和巴勒斯坦解放组织间经济关系议定书》(《巴黎议定书》),这笔资金属于巴勒斯坦权力机构。
  9. 20- ومن المصادر الرئيسية لعدم الاستقرار المالي الذي تعاني منه السلطة الفلسطينية مرور إيرادات المقاصة للتجارة الفلسطينية عن طريق إسرائيل، وهي إيرادات تحصلها إسرائيل نيابة عن السلطة الفلسطينية، على النحو المنصوص عليه في بروتوكول باريس.
    巴权力机构的财政不稳定,其中一个关键原因是,根据《巴黎议定书》的规定,以色列代表巴权力机构征收巴勒斯坦贸易结算收入,因此这笔收入必须通过以色列。
  10. ومن الناحية القانونية، لا يحق لإسرائيل أن ترفض تحويل هذه الأموال التي هي حق للسلطة الفلسطينية بموجب بروتوكول عام 1994 بشأن العلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية (بروتوكول باريس).
    法律规定,以色列无权拒绝转移该笔税项。 根据1994年《以色列政府和巴勒斯坦解放组织间经济关系议定书》(《巴黎议定书》),这笔资金系属巴勒斯坦权力机构所有。
  11. ومن الناحية القانونية، لا يحق لإسرائيل أن ترفض تحويل هذه الأموال التي هي حق للسلطة الفلسطينية بموجب بروتوكول عام 1994 بشأن العلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية (بروتوكول باريس).
    法律规定,以色列无权拒绝转移该笔税项。 根据1994年《以色列政府和巴勒斯坦解放组织间经济关系议定书》(《巴黎议定书》),这笔资金系属巴勒斯坦权力机构所有。
  12. فوفقاً لبروتوكول باريس المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، تجمع إسرائيل الجمارك والضرائب على القيمة المضافة المفروضة على السلع المستوردة عن طريق إسرائيل، ثم تسددها إلى السلطة الفلسطينية عن طريق المقاصة.
    根据1994年《以色列和巴勒斯坦解放组织经济关系巴黎议定书》,以色列向经以色列进口的货物收取关税和增值税,然后与巴勒斯坦权力机构(巴权力机构)结算。
  13. وردت حكومة إسرائيل على هذا التطور باتخاذ تدابير عقابية، منها التجميد المؤقت لتحويل الضرائب على القيمة المضافة والإيرادات الجمركية التي تحصلها لحساب السلطة الفلسطينية عملا ببروتوكول باريس، وبالإعلان عن الإسراع في بناء نحو 000 2 وحدة استيطانية.
    以色列政府对此的反应是采取惩罚措施,包括暂时冻结其按《巴黎议定书》代巴勒斯坦权力机构征收的增值税和关税的移交,并宣布加快建造近2 000个定居单元。
  14. 28- إن النظام التجاري الفلسطيني، كما هو معرف في إطار أحكام بروتوكول باريس، لم يوفر أساساً كافياً لتأمين نمو الاقتصاد الفلسطيني بكفاءة، مما أدى إلى اتباع سياسات أكثر استجابة للمصالح التجارية للاقتصاد الإسرائيلي الأكبر والأكثر قوة بكثير(42).
    按照《巴黎议定书》的条件界定的巴勒斯坦贸易体制不能为巴勒斯坦经济高效率的发展提供充分的基础,据其所制定的政策更适合于一个更强大的以色列经济的商业利益。
  15. وعلاوة على ذلك، فإن بروتوكول باريس الذي يُضفي فعلياً طابعاً مؤسسياً على سياسات إسرائيل المتمثِّلة في تحويل الاقتصاد الفلسطيني منذ الاحتلال في عام 1967 إلى اقتصاد تابع يخضع لسيطرتها قد أدى أيضاً دوراً رئيسياً في تزايد حدة هشاشة الاقتصاد وتبعيته.
    此外,《巴黎议定书》使以色列1967年占领以来将巴勒斯坦经济变成在它控制之下的指令经济的政策有效地制度化了,这对加剧经济脆弱度和依赖程度也发挥了主要的作用。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.