×

巴黎协定阿拉伯语例句

"巴黎协定"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وفي هذا السياق، نؤيد الاتفاق المعني بتحديد الأسلحة على المستوى دون الإقليمي، المبرم في فلورنسا عام 1996، على أساس المادة الرابعة من اتفاق دايتون- باريس، ونقوم بتنفيذ ذلك الاتفاق بشكل نشط.
    在这方面,我们积极支持并执行有关分区域军备控制的协定,该协定是1996年根据《代顿-巴黎协定》第四条在佛罗伦萨签署的。
  2. وبعد جهود وساطة مطولة ودبلوماسية مكثفة مع جميع الأطراف، اقترح وزير الخارجية الأسترالي آنذاك، سعادة النائب البرلماني غاريث إيفانز، الخطة التي قام عليها اتفاق باريس للسلام لعام 1991.
    在与有关各方的长期调解和密集外交之后,当时的澳大利亚外交部长加雷思·埃文斯议员阁下提出作为《1991年巴黎协定》基础的计划。
  3. ويجب أن يؤدي الاتفاق المعقود في باريس إلى التقليل من التنافس على موارد التمويل ودعم تنفيذ أفضل تنسيقاً وإجراءات أقل تعقيداً للحصول على تمويل أنشطة مكافحة تغير المناخ.
    采取减缓措施极为重要。 52. 巴黎协定必须减少对供资来源的争夺,支持对执行工作进行更好的协调,以及降低获得气候融资进程的繁琐程度。
  4. فقد خضع اتفاق باريس المبرم عام 1946 بين إيطاليا والنمسا، والذي منح الحكم الذاتي لمنطقة جنوب تيرول وحقوقا خاصة لسكانها الناطقين بالألمانية، للعديد من الترتيبات والممارسات اللاحقة.
    意大利与奥地利之间的1946年《巴黎协定》授予南蒂罗尔自治,并授予其德语居民特殊的权利,这一协定已经成为广泛的嗣后安排和惯例的对象。
  5. ويحث كذلك جمهورية إيران الإسلامية على احترام أحكام اتفاق باريس وقرارات مجلس محافظي الوكالة ذات الصلة، لا سيما ما يتعلق منها بتعليق كل الأنشطة المتعلقة بالتخصيب والخاصة بإعادة التجهيز.
    欧洲联盟进一步敦促伊朗伊斯兰共和国尊重巴黎协定和原子能机构理事会的有关决议的各项规定,尤其是遵守暂停所有浓缩铀和再加工活动的规定。
  6. ورابعاً، يوفر اتفاق باريس إطاراً للمحادثات الراهنة بين إيران والبلدان الأوربية الثلاثة حيث " اتفق الطرفان على بدء التفاوض بهدف التوصل إلى اتفاق متبادل بشأن الترتيبات على الأمد الطويل.
    第四,巴黎协定为目前伊朗与欧洲三个国家开展谈判提供了框架,双方 " 同意开展谈判,以期达成可共同接受的长期性安排协议。
  7. وخﻻل المفاوضات بشـأن اتفاقات باريس، التي اشتركت فيها الخمير الحمر بوصفها جهة مفاوضة كاملة العضوية؛ لم تُضمن تلك اﻻتفاقات أي التزام صريح من جانب كمبوديا باجراء محاكمات كما لم تسند تلك الوﻻية لسلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا.
    在《巴黎协定》谈判期间,红色高棉为正式参加者。 这些协定没有明确规定柬埔寨必须进行审判,联柬权力机构也未获这种任务授权。
  8. 15- ثم إنه لا الإطار الحالي للسياسة العامة الفلسطينية، على النحو المحدَّد في بروتوكول باريس لعام 1994، ولا ما نشأ عنه من وضع مالي هشٍّ، يوفِّران لصانعي القرار الفلسطيني أبسط أدوات السياسة العامة اللازمة لتنفيذ توصيات كتلك المذكورة أعلاه.
    无论是按照1994年《巴黎协定》规定的巴勒斯坦政策框架、还是它造成的脆弱的财政地位、都没有给巴勒斯坦决策者提供执行上述建议的最基本的政策手段。
  9. 13- ومع مراعاة هذه الاعتبارات، شدد المجتمع الدولي ومختلف الجماعات الكمبودية في اتفاقات باريس لعام 1991 على حقوق الإنسان، والديمقراطية، والمؤسسات القانونية والقضائية، لتنتهي بالدستور، الذي اعتمدته الجمعية التأسيسية المنتخبة انتخاباً حراً.
    在铭记上述考虑的情况下,国际社会和《1991年巴黎协定》中的柬埔寨各集团强调了人权、民主、以及法律和司法机构,最终拟订了《宪法》,由经自由选举产生的制宪议会通过。
  10. وصدرت خمس دراسات، تتضمن تقارير عن اتجاهات الاتجار غير المشروع بالمخدرات، أُعدت من أجل لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية؛ كما قُدمت مدخلاتٌ موضوعية إلى مبادرة ميثاق باريس، اشتملت على دراسة عن التدفقات المالية المرتبطة بإنتاج الأفيون الأفغاني والاتجار به.
    另外,为麻醉药品委员会及其附属机构编写了包括非法毒品贩运趋势报告在内的五份研究报告,以及为《巴黎协定》倡议提供了实物投入,包括关于阿富汗鸦片生产资金流量的研究。
  11. وفي انتظار ما سيتمخض عنه اجتماع مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، نكرر دعمنا المتواصل والقوي للاتفاق على اتخاذ ترتيب مُرضٍ طويل المدى على أساس اتفاق باريس ونحث على إعادة العمل بوقف تام لجميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب التي تقوم بها إيران.
    我们在等待原子能机构理事会会议的结果时,重申我们继续大力支持以巴黎协定为基础缔结一项令人满意的安排,而且我们敦促重新确定全面暂停伊朗的一切浓缩铀相关的活动。
  12. وفي هذا السياق، اضطلع الموقﱢعون على اتفاقات باريس لعام ١٩٩١ بالتزام " تعزيز وتشجيع احترام ومراعاة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كمبوديا على النحو الوارد في الصكوك الدولية ذات الصلة، وذلك على وجه الخصوص بغية منع تكرار حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان " )٦١(.
    在这方面,1991年《巴黎协定》的签署国有义务 " 促进和鼓励在柬埔寨境内尊重和遵守各有关国际文书规定的人权和基本自由,旨在特别是预防蹂躏人权的情况再度发生。
  13. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.