崇奉阿拉伯语例句
例句与造句
- وباعتبار بلده عضوا مؤسسا بالأمم المتحدة وباللجنة الخاصة، فإنه يؤكد تمسكه بالمثل النبيلة المُكرسة في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، والتزامه بتحقيق هدف إنهاء الاستعمار.
作为联合国和特别委员会的创始成员,印度重申支持《给予殖民地国家和人民独立宣言》崇奉的崇高理想以及坚持非殖民化的目标。 - وسوف تسهم الأحكام التي تصدرها هذه المحاكم إسهاماً كبيراً في السوابق القضائية الموجودة فيما يتعلق بالفظائع، ولا سيما القتل الجماعي، كما أنها ستصون مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية في إطار القانون الدولي.
这些法庭的判决将大大推动有关暴行、特别是种族灭绝的现有判例法,并将进一步崇奉根据国际法而追究个人直接刑事责任的原则。 - وقبل أن تترسخ جذور جولة جديدة من التنافس والاستبعاد، وتتواصل مع مرور الزمن وتتكرس في نظريات التعارض والتنازع بين الأمم والحضارات، يجب على المجتمع الدولي أن يعتمد استراتيجية تقوم على أساس الحوار والتسامح والإدماج.
在新的一论对抗与排斥通过国家与文明之间的碰撞和冲突理论开始确立、延续和受到崇奉之前,国际社会必须采取对话、容忍和包含战略。 - وينبغي أن لا يتم التمييز ضد الملحدين وغير الموحدين بسبب اعتناقهم (أو عدم اعتناقهم) لديانة معينة أو معتقد بعينه، مثلا في المدارس الممولة من أموال عامة وفي المشاورات الرسمية أو من قبل مقدمي الخدمات العامة.
无神论者和非神论者不应该因为崇奉或不崇奉某种宗教或信仰而受到歧视,例如在公立学校和正式协商中受到歧视或受到公共服务提供者的歧视。 - وينبغي أن لا يتم التمييز ضد الملحدين وغير الموحدين بسبب اعتناقهم (أو عدم اعتناقهم) لديانة معينة أو معتقد بعينه، مثلا في المدارس الممولة من أموال عامة وفي المشاورات الرسمية أو من قبل مقدمي الخدمات العامة.
无神论者和非神论者不应该因为崇奉或不崇奉某种宗教或信仰而受到歧视,例如在公立学校和正式协商中受到歧视或受到公共服务提供者的歧视。 - فجميع الأديان تؤثر العمل الإنساني وتتأثر به، كما أن التجارب التاريخية والثقافية إلخ ... هي جزء لا يتجزأ من تعريف الأديان ذاتها أو على الأقل من الممارسات الدينية.
所有的宗教都影响着人类活动,同时也受人类活动的影响,历史经验、文化经验等是构成各宗教本身定义不可或缺的一部分,至少是宗教崇奉本身定义不可或缺的一部分。 - يحظر دستور جمهورية ليتوانيا أسلحة الدمار الشامل على أراضي بلدنا.
为了履行其关于军备控制和裁军的义务,以及防止核生化武器及其运载工具的扩散,立陶宛于1990年重新宣布独立后崇奉其明确的战略性不扩散方式。 《立陶宛共和国宪法》禁止在本国领土内有大规模毁灭性武器。 - وبعد مرور عشر سنوات على اعتماد نظام روما الأساسي لا يزال طابعه العالمي تطلعا مشتركا ومهمة يتعين علينا متابعتها معا، من أجل تحقيق أهداف العدالة الجنائية الدولية، كما ورد في النظام الأساسي نفسه.
《罗马规约》通过已经10年,《罗马规约》的普遍性有助于实现《规约》本身所崇奉的国际刑事司法的目标,但这仍然是一个共同渴望的目标和一项要共同完成的任务。 - ولا ريب في أن بعض هذه العناصر ستؤثر في آفاق الامتثال لأحكام المعاهدة، مثل التجارب النووية التي أُجريت في جنوب آسيا في عام 1998؛ والإصرار على عقائد الردع النووي؛ واستمرار تطوير الترسانات النووية؛ وتعثر حالة الانفراج فيما بين الدول النووية.
对遵约的前景必然会有影响的一些因素还有:1998年在东南亚进行了核试验;核威慑理论仍然被崇奉;核武库继续在改进;核国家之间的缓和有不稳的迹象。 - ومن شأن ذلك أن يُفسر لنا الاختلاف الفائق في الممارسات الدينية المتعلقة بالمرأة عبر العالم، وتناقض هذه الممارسات أحياناً داخل نفس الدين أو وجود الممارسات أو المعايير نفسها في أديان مختلفة.
这也解释了为什么全世界在有关妇女地位的宗教崇奉上存在巨大的不同,解释了为什么有时在同一个宗教中许多行为之间存在着矛盾,或在不同的宗教中为什么会存在相同的行为或者标准。 - ولا يقتصر اتباع طقوس الدين أو العقيدة وممارستهما على الشعائر فحسب بل إنه قد يشمل أيضا عادات مثل اتباع قواعد غذائية، والاكتساء بملابس أو أغطية للرأس متميزة، والمشاركة في طقوس ترتبط بمراحل معينة من الحياة، واستخدام لغة خاصة اعتادت على أن تتكلمها إحدى الجماعات.
对宗教或信仰的信守和崇奉可能不仅包括典礼,也包括遵守饮食规定等习惯,穿戴不同的服饰或头巾,参加与若干生活状况有关的仪式,以及使用某种为某一团体所惯用的语言。 - ولا يقتصر اتباع طقوس الدين أو العقيدة وممارستهما على الشعائر فحسب بل إنه قد يشمل أيضاً عادات مثل اتباع قواعد غذائية، والاكتساء بملابس أو أغطية للرأس متميزة، والمشاركة في طقوس ترتبط بمراحل معينة من الحياة، واستخدام لغة خاصة اعتادت على أن تتكلمها إحدى الجماعات.
对宗教或信仰的信守和崇奉可能不仅包括典礼,也包括遵守饮食规定等习惯,穿戴不同的服饰或头巾,参加与若干生活状况有关的仪式,以及使用某种为某一团体所惯用的语言。 - والطريقة التي يعالج بها مجلس الأمن طلب دولة فلسطين الانضمام إلى الأمم المتحدة كعضو كامل العضوية سوف تكون دليلاً واضحاً على ما إذا كان المجتمع الدولي عازماً على مواصلة السير في طريق الاحتلال والإفلات من العقاب وزعزعة الاستقرار أو على بدء السير بصورة جماعية في طريق جديد نحو سلام قائم على المبادئ المتجسدة في الميثاق وعلى الاحترام التام لسيادة القانون.
安全理事会如何处理接纳巴勒斯坦国为联合国正式成员的申请,将清楚地表明,国际社会打算继续沿着占领、有罪不罚和不稳定的旧路走下去,还是根据《宪章》崇奉原则在充分尊重法治的基础上一起走上实现和平的新道路。
更多例句: 上一页