×

属人管辖阿拉伯语例句

"属人管辖"的阿拉伯文

例句与造句

  1. (ب) توفر اليقين فيما يتعلق بالأفراد الذين يخضعون لممارسة هذه الولاية القضائية (الاختصاص الشخصي)؛
    (b) 确定对哪些人可以行使此种管辖权(属人管辖);
  2. وقال إن المطلوب أيضا زيادة توضيح نطاق التدابير المقترحة من حيث الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي.
    必须进一步说明拟议措施的属人管辖和属事管辖范围。
  3. (أ) أن البلاغ غير مقبول بحكم صفة الشخص المعني بموجب المادة ١ من البروتوكول الاختياري؛
    根据《任择议定书》第一条属人管辖权,来文不予受理;
  4. وقبل كل شيء، يندرج رؤساء الدول بطبيعة الحال في فئة الأشخاص المتمتعين بالحصانة الشخصية.
    首先,享有属人管辖豁免的这一类人员自然包括国家元首。
  5. (و) من المفيد لأغراض التحليل التمييز بين الحصانة الموضوعية والحصانة الشخصية؛
    (f) 对属事管辖豁免和属人管辖豁免作出区分有助于进行分析;
  6. وإضافة لذلك، فإن الأساسين الأولين لممارسة الدول للولاية القضائية الجنائية هما الإقليمية والجنسية.
    此外,各国行使刑事管辖权的主要依据是属地和属人管辖权。
  7. وتم الإعراب عن آراء متباينة بشأن الاختصاص بسبب الشخص في محكمتي النـزاع والاستئناف المقبلتين.
    对于未来争议法庭和上诉法庭的属人管辖问题存在不同意见。
  8. أعرب بعض الوفود عن تأييده لتناول مسائل الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي على نطاق واسع.
    一些代表团表示支持广泛讨论属人管辖权和属事管辖权问题。
  9. ولم يُستخدم مفهوما الحصانة المرتبطة بالشخص والحصانة المرتبطة بالموضوع في قرار المعهد().
    国际法学会的决议没有使用属人管辖豁免和属事管辖豁免的概念。
  10. 8-2 وقد أحاطت اللجنة علماً باعتراضات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ محتجة بأن مقدمة البلاغ غير مؤهلة لتقديمه.
    2 委员会注意到缔约国依据属人管辖权反对受理来文。
  11. وتتصل عناصر هذا الفهم بالاختصاص الشخصي للمحكمة الخاصة، وتمويلها وحجمها المخفض.
    这些谅解涉及特别法庭的属人管辖权、法庭的筹资和法庭规模的缩小。
  12. لم يتم الوقوف إلا على صك واحد يميز صراحة حماية أفراد الإغاثة في حالات الكوارث من حيث الاختصاص الشخصي.
    只找到一项文书明确区分救灾人员保护的属人管辖
  13. وتمارس الدانمرك الولاية القضائية في إطار مبدأ الإقليمية، فضلا عن مبدأَي الشخصية الإيجابية والسلبية.
    丹麦根据属地原则以及主动和被动属人管辖权原则行使管辖权。
  14. وفيما يتعلق بنطاق الاختصاص الشخصي للصك الدولي، أبرزت الوفود ضرورة مشاركة جميع الدول.
    关于国际文书的属人管辖范围,普遍参与的必要性得到突出强调。
  15. 8-2 وقد أحاطت اللجنة علماً باعتراضات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ محتجة بأن مقدمة البلاغ غير مؤهلة لتقديمه.
    2. 委员会注意到缔约国依据属人管辖权反对受理来文。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.