尼泊爾農村重建組織阿拉伯语例句
例句与造句
- واستطاعت المنظمة، من خلال مشاريعها الإنمائية، الحفاظ على رأسمالها الاجتماعي والاقتصادي وتعزيزه على المستوى المحلي عن طريق الجمع بين الأهالي لتحديد المشاريع التي يتفق الجميع على طابعها المستعجل وإعطاء الأولوية لها وتنفيذها.
通过其发展项目,尼泊尔农村重建组织召集社区人民共同确定大家认为迫在眉睫的项目,分清主次并加以执行,从而维持并加强了在当地一级的社会和经济资本。 - ويحظى برنامج عمل المنظمة بالدعم والتشجيع على مستوى القواعد الشعبية بفضل أنشطة السياسة العامة والبحث والدعوة المضطلع بها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، بالتعاون مع منظمات أخرى ذات توجهات مماثلة، سواء في الداخل أو في الخارج.
尼泊尔农村重建组织协同国内外有类似想法的其他组织,在全国、地区以及国际各级开展的政策、研究和宣传活动,有力地支持和促进了其在基层开展的方案工作。 - تعد منظمة الإعمار الريفي في نيبال منظمة نيبالية غير حكومية ذات برامج إنمائية في قطاعات فرعية متنوعة من قبيل الصحة، والتوعية، والتعليم، والحكم الذاتي، وكسب الرزق، والأمن الغذائي، والسلام، والنزاع، والدعوة إلى السياسات العامة.
尼泊尔农村重建组织 尼泊尔农村重建组织是尼泊尔的一个非政府组织,其发展方案涉及各个分部门,例如健康、意识、教育、自治、生计、粮食安全、和平、冲突和政策宣传。 - تعد منظمة الإعمار الريفي في نيبال منظمة نيبالية غير حكومية ذات برامج إنمائية في قطاعات فرعية متنوعة من قبيل الصحة، والتوعية، والتعليم، والحكم الذاتي، وكسب الرزق، والأمن الغذائي، والسلام، والنزاع، والدعوة إلى السياسات العامة.
尼泊尔农村重建组织 尼泊尔农村重建组织是尼泊尔的一个非政府组织,其发展方案涉及各个分部门,例如健康、意识、教育、自治、生计、粮食安全、和平、冲突和政策宣传。 - وبصفة ماني تيسي عضوا نشطا في " الشبكة الإيطالية المعنية بالمساءلة الاجتماعية للشركات " ، فإنها تعمل بنشاط على نشر قواعد الأمم المتحدة بشأن الشركات المتعددة الجنسيات وحقوق الإنسان التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان.
作为意大利企业社会责任网络的积极成员,Mani Tese一直积极推广促进和保护人权小组委员会通过的《联合国跨国企业和人权规范》。 3. 尼泊尔农村重建组织 - وتقوم مشاريع المنظمة الإنمائية المجتمعية المتكاملة على نهج رباعي لإعمار الأرياف، أي التثقيف والتوعية، والصحة، واستدامة سبل كسب الرزق والحكم الذاتي، من أجل تلبية احتياجات الفقراء الأساسية بفعالية.
尼泊尔农村重建组织的综合社区发展项目是建立在包含四个方面的农村重建办法之上的 -- -- 这四个方面是:教育和意识、医卫、可持续生计以及自治,其目的是:有效地满足贫困人口的基本需求。 - وقد اشترك رئيس منظمة الإعمار الريفي في نيبال والمنسق الدولي لمنظمة رصد أقل البلدان نمواً في جلسة استماع مع ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص عُقدت كجزء من اللجنة التحضيرية للدورة الثانية عشر لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية (الأونكتاد الثاني عشر).
尼泊尔农村重建组织的主席和最不发达国家观察组织的国际协调员参加了民间社会和私营部门的一次听证会,作为联合国贸易和发展会议第十二届会议筹备委员会的一部分。 - كما أن النهج القائم على الحقوق الذي تتبعه المنظمة قد عزز إلى حد كبير فعالية جهودها الإنمائية، لاسيما بالنظر إلى سيناريو الصراع القائم وما ينجم عنه من انتهاكات يومية لحقوق الإنسان الأساسية، ترتسم معها تدريجيا ملامح أزمة إنسانية خطيرة.
另外,尼泊尔农村重建组织奉行的基于人权的办法也大大增加了其发展举措的成效,在目前冲突的情况下以及侵犯基本人权事件日有发生,并已逐渐造成严重人道主义危机的情况下,更是如此。 - وفي الوقت الحالي، تستضيف منظمة الإعمار الريفي في نيبال الأمانة الإقليمية لتحالف جنوب آسيا للقضاء على الفقر، وهو شبكة إقليمية مؤلفة من منظمات المجتمع المدني والأفراد في جنوب آسيا؛ والأمانة الدولية لمنظمة رصد أقل البلدان نمواً، والشبكة الدولية لمنظمات المجتمع المدني الكائنة في أقل البلدان نمواً.
目前,南亚消除贫穷联盟(南亚民间社会组织和个人组成的区域网)区域秘书处,以及最不发达国家观察组织(基于最不发达国家的民间社会组织国际网络)的国际秘书处均设在尼泊尔农村重建组织。 - وقامت منظمة الإعمار الريفي في نيبال، بوصفها المنسق لرصد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في نيبال في إطار تحالف تضمه لجنة تنسيق رصد معاهدات حقوق الإنسان، بإعداد وتقديم تقرير ظل إلى الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عام 2007 في جنيف.
2007年,作为《人权条约》监察协调委员会中联盟驻尼泊尔的《经济、社会和文化权利国际公约》监督协调员,尼泊尔农村重建组织编制了一份影子报告并提交给日内瓦经济、社会和文化权利委员会第三十八届会议。
更多例句: 上一页