尼泊尔社会阿拉伯语例句
例句与造句
- وأضاف أن الحكومة النيبالية تعترف بالتنوع الإثني والثقافي للمجتمع النيبالي الذي يتألف من 70 مجموعة إثنية وشعوب أصلية ويضمن الدستور المؤقت حقوق وحريات الجماعات المهمشة.
尼泊尔政府承认尼泊尔社会的种族和文化多样性,尼泊尔共有70多个种族和民族,《临时宪法》保障边缘群体的权利和自由。 - ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن النساء في المجتمع النيبالي، وخصوصاً الشابات، اللاتي يتركن بيوتهن يجدن من الصعب جداً العودة إليها والتمتع من جديد بقبول أسرهن والمجتمع على وجه العموم.
在这方面,值得注意的是,在尼泊尔社会中,妇女,特别是年青妇女一旦离家之后就难以再返回并为其家庭和社会所重新接受。 - وقد عزز هذا الاتجاه النقد والريبة المتزايدين داخل المجتمع النيبالي بشأن التزام الماويين بحل سلمي تفاوضي قائم على مبادئ التعددية الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
这种趋势愈发使得尼泊尔社会内部越来越多地批评和怀疑毛主义分子的承诺,即根据民主多元化和尊重人权的原则通过谈判达成和平解决办法。 - استمرار أوجه اللامساواة بين الرجال والنساء في المجتمع النيبالي، على الرغم من الضمانات التشريعية بتحقيق المساواة، كما يتبين من تدني تمثيل المرأة في الخدمة العامة، وارتفاع معدل الأمية بين الإناث، وعدم تساوي الأجور لدى تساوي العمل؛
尽管法律保障平等,但尼泊尔社会中男女仍不平等,表现于妇女担任公职的人数少、女性文盲率高和男女同工不同酬; - ويُعتقد على نطاق واسع أن التمييز الطبقي والإثني في نيبال سبب من الأسباب الجذرية للنزاع الذي استمر 10 سنوات، وأن هذه الممارسات تنتشر في جميع أنحاء المجتمع النيبالي، لا سيما في المناطق الأقل تقدماً والمناطق الأكثر بُعداً.
人们普遍认为,尼泊尔基于种姓和种族的歧视是十年冲突的根源之一;这种歧视一直存在于尼泊尔社会,在不发达地区和边远地区尤其如此。 - ويرى الاتحاد أن القيود الكبيرة التي فرضتها الحكومة على المجتمع النيبالي، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، خلال الأسبوع الماضي، قيود غير متناسبة ومتنافية مع الالتزامات التي تعهدت بها نيبال بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
欧盟认为,上星期尼泊尔政府对尼泊尔社会、各政党和民间社会实行广泛限制是过度的行为,不符合尼泊尔依照《公民及政治权利国际盟约》所承担的义务。 - ويمكن تفسير ذلك بحقيقة أن وضع المرأة يتميز بالضعف والتبعية تقليديا في المجتمع النيبالي مما يجعل البرامج التي تركِّز بشدة على تحقيق المساواة جذابة للأعداد المتزايدة من النساء المتعلمات وكذلك للنساء المحرومات في المناطق الريفية.
其原因是妇女历来在尼泊尔社会中地位低下,处于从属的地位。 因此,强调平等的纲领,在日益扩大的受教育妇女圈内和处于不利境地的乡村妇女中均颇有吸引力。 - وحثت المفوضية على أنه لا ينبغي تعيين هؤلاء المفوضين على أساس الانتماءات الحزبية السياسية، الأمر الذي من شأنه أن يقوض استقلالية اللجنة، وضرورة عدم خضوعها للأهواء الحزبية، وحثت كذلك على أنه ينبغي للتعيينات أن تتسم بتمثيل متوازن للتنوع الجنساني والإثني في المجتمع النيبالي.
它强烈要求不以政党关系为依据任命委员,因为这样会破坏委员会独立和无党派的特点,而且任命应能反映尼泊尔社会的性别平衡和民族多元化。 - 81- ورحبت النرويج بالخطوات المتخذة نحو إقامة مجتمع نيبالي أكثر شمولاً، وأعربت عن التزامها الكامل بزيادة دعم قطاع التعليم في نيبال، وأشارت إلى أن اعتماد الدستور الجديد في الإطار الزمني المقرر سيشكل خطوة هامة.
挪威欢迎为实现一个更具包容性的尼泊尔社会所采取的步骤,表示其充分致力于进一步支持尼泊尔教育部门,并表示说,在计划时间内通过一部新宪法将是一个重大进展。 - وهناك مثال آخر يقوم على نهج مختلف وهو برنامج التنمية المجتمعية لجمعية الصليب الأحمر النيبالية، والذي يهدف إلى التصدي للأخطار الصحية التي تواجه معظم السكان المعرضين في المجتمع النيبالي، ولا سيما النساء والأطفال، وتحسين وضعهم الاجتماعي.
另一个基于不同方法的范例是尼泊尔红十字会的社区发展方案,该方案旨在解决尼泊尔社会最脆弱人口所面临的健康危害,尤其是妇女和儿童,并提高他们的社会地位。 - ووضع المرأة ضعيف يتسم بالتبعية تقليدياً في المجتمع النيبالي، مما يجعل برامج الحزب الشيوعي النيبالي، بتركيزها الشديد على المساواة محببة لدى الكادر المتزايد من النساء المتعلمات وإلى اللاتي ينتمين إلى المناطق الريفية المحرومة على حد سواء.
在尼泊尔社会中妇女的地位低下,处于从属的地位,这就使得尼泊尔共产党(毛主义)强调平等的纲领,在日益扩大的受教育妇女圈内和处于不利境地的乡村妇女中均颇有吸引力。 - ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن النساء في المجتمع النيبالي وخصوصا الشابات منهن يجدن من الصعب جدا العودة إلى بيوتهن بعد تركها وقبول أسرهن والمجتمع لهن على وجه العموم مما يؤدي إلى المزيد من التهميش والتمييز القائم على نوع الجنس.
这方面值得注意的是,在尼泊尔社会中,妇女,特别是年青妇女一旦离开家庭,便很难再返回并为其家庭和社会所重新接受,从而导致进一步边缘化和基于性别的歧视。 - وقالت إن الطابع المتعدد الأعراق للمجتمع النيبالي مكرّس في الدستور المؤقت واحتفظ قانون الخدمة المدنية المعدَّل مؤخراً بنسبة 45 في المائة من الوظائف للنساء ولجماعات الشعوب الأصلية والجماعات العرقية، والشعب الماديسي، والشعوب من المناطق النائية والأشخاص ذوي الإعاقات.
尼泊尔社会的新种族特征已庄严地载入到《临时宪法》之中,同时近日修订的《公务员法》为妇女、土着和种族群体、马德西人、来自偏远地区的人民和残疾人保留了45%的职位。 - تدعو الجبهة إلى الكفاح المسلح من أجل تقرير مصير طائفة ماديسي التي كانت مهمشة تقليديا في المجتمع النيبالي. (يمثل الماديسي الذين ينحدرون من سهول تيراي نسبة مئوية هامة من السكان، والعديد منهم من الشعوب الأصلية وطائفة الداليت).
该团体主张Madhesi人自决,他们一向在尼泊尔社会中被边缘化。 (Medhesi人原先来自Terai平原,所占的人口比例相当高,其中许多为土着人民和Dalits人)。 - وزاد المشهد السياسي تعقيدا نتيجة بروز مظالم ومطالب الجماعات المهمشة تقليديا خلال هذه الفترة، وشجعت البعثة على قيام حوار شامل داخل المجتمع النيبالي، من شأنه أن يفضي إلى توافق في الآراء بشأن الترتيبات الانتخابية ويسهم في إيجاد حلول طويلة الأمد.
传统上被边缘化的群体的冤情和要求在此期间成为了突出问题,使本已很复杂的政治格局更加复杂。 特派团鼓励尼泊尔社会内部进行包容各方的对话,以便就选举安排达成共识并促成长期解决办法。